"ليست هذه" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est pas
        
    • Pas cette
        
    • C'est pas
        
    • pas ce
        
    • Pas celle-là
        
    • Là n'est pas
        
    • Ce ne sont pas
        
    • ce ne sont là
        
    • pas la
        
    • Ça ne
        
    • pas ça
        
    • il ne s'agit pas
        
    Ce n'est pas le cas, en revanche, lorsque le bien ou le constituant change d'État. UN ولكن ليست هذه هي الحال متى انتقلت الموجودات أو انتقل المانح من دولة إلى أخرى.
    Ce n'est pas comme cela que je veux le faire. Open Subtitles ليست هذه الطريقة التي أريد انجاز الأمر بها
    Je sais qu'il traverse une mauvaise passe mais Ce n'est pas une façon d'aller mieux. Open Subtitles أعلم أنه يمرّ بأوقات عصيبة لكن ليست هذه هي الطريقة للتعامل معها
    Pas cette chanson, mais Pasty Cline. Open Subtitles ليست هذه الأغنية، ولكن أغنيه لباتسي كلاين
    Chez moi, C'est pas comme ça que ça se passe. Open Subtitles لكن في نابلس، ليست هذه الطريقة التي تنفع
    Vous l'avez déjà fait. Ce n'est pas votre premier voyage. Open Subtitles ليست هذه رحلتكِ الأولى فقد فعلتها من قبل
    Ce n'est pas la première fois que je crois être papa. Open Subtitles ليست هذه أول مرة أظن أني جعلت إحداهن حاملاً
    J'aimerais que mes deux soeurs soient mes meilleures amies, mais Ce n'est pas le cas. Open Subtitles يا إلهي، كم أرغب لأخواتي أن يكُنَّ صديقاتي لكن ليست هذه القضية.
    Puis-je commencer par une brève remarque d'ordre personnel : Ce n'est pas la première fois que j'ai l'honneur d'être ici aux Nations Unies. UN واسمحوا لي بأن أبدأ بإشارة شخصية موجزة. ليست هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالوجود هنا في اﻷمم المتحدة.
    Ce n'est pas un problème que les ministres de la santé peuvent régler à eux seuls. UN ليست هذه المشاكل التي يستطيع وزراء الصحة أن يحلوها بمفردهم.
    Ce n'est pas une pratique habituelle dans le secteur des placements, et cela risquerait d'entraîner des frais plus élevés, sans offrir d'avantages supplémentaires à la Caisse. UN ليست هذه ممارسة معتادة في صناعة الاستثمارات وقد تؤدي إلى زيادة الرسوم دون تحقيق مزايا مقابلة للصندوق.
    Mais, je l'ai déjà dit, Ce n'est pas là le seul paradoxe qui caractérise les consultations du Groupe de travail. UN ولكن، كما قلت سابقا، ليست هذه المفارقة الوحيدة التي تميزت بها مشاورات الفريق العامل.
    Ce n'est pas une mode qui passera, c'est un signe révélateur de ce qui nous attend. UN ليست هذه موجة عابرة، لكنها علامة تنم عن الأشياء التي سيحملها المستقبل.
    La société, oui, mais Pas cette usine, et jamais de cette façon. Open Subtitles الشركة ، نعم ، لكن ليست هذه المنشأة ولم يتم الأمر بتلك الطريقة
    Non... Non Pas cette fois. Open Subtitles لا ، لا ، لا ليست هذه المرة ، ليست هذه المرة
    Désolé, il y aura d'autres occasions, - mais Pas cette fois. Open Subtitles آسف، ستتاح فرص أخرى، ولكن ليست هذه المرّة
    Mon job est de donner les ordres. C'est pas une démocratie. Open Subtitles ما أفعله هو إخبارك بما تفعله، ليست هذه ديموقراطيّة
    Bouge pas mon amour. C'est pas comme ça qu'on l'allume. Open Subtitles إنتظري عزيزتي ليست هذه هي الطريقة لإشعال السيجارة
    C'est pas un conte de fées. À son réveil, tu ne seras pas son prince charmant. Open Subtitles ليست هذه قصّة خياليّة حيث تفيق هي وتكون أنتَ الأمير الوسيم الذي أنقذها
    Mais C'est pas ce que je voulais raconter. Open Subtitles ‫لكن ليست هذه القصة التي أردت إخبارها. ‬
    Je t'ai dit, Pas celle-là. Open Subtitles لقد أخبرتك ليست هذه.
    Il existe de nombreuses versions à propos de leur présence sur le territoire afghan, mais Là n'est pas l'essentiel : l'essentiel est qu'ils puissent regagner au plus vite leur patrie. UN وهناك روايات عديدة بشأن الطريقة التي انتهت بهم الى أراضي أفغانستان. لكن ليست هذه النقطة الرئيسية، وإنما النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي عليهم أن يعودوا الى ديارهم بأسرع وقت ممكن.
    Ce ne sont pas là de simples slogans mais des principes que ma délégation appuie à fond. UN ليست هذه مجرد شعارات؛ إنها مبادئ يؤيدها وفدي من القلب.
    Naturellement, ce ne sont là que des estimations, et nous pouvons ergoter sur les chiffres. UN وبطبيعة الحال، ليست هذه إلا تقديرات ومن الممكن أن تكون لنا مآخذ عليها.
    Ça n'est pas la seule façon dont je peux être stimulant. Open Subtitles ليست هذه الطريقة الوحيدة التي قد أكون مثيراً فيها
    Ça ne fonctionne pas comme ça. Pas ici, pas avec moi. Open Subtitles لكن ليست هذه طريقة عملها يا محققة, ليس هنا, وليس معي أنا
    - C'est sûrement des vieux copains à toi. - Je ne dirais pas ça. Open Subtitles فكنت أحسب أنهم من أصدقاءك القدامى ليست هذه هى الكلمة التى كنت سأصفهم بها
    il ne s'agit pas d'un besoin opérationnel pour la FORDEPRENU. UN ليست هذه احتياجا تتطلبه العمليات في قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more