"ليس عليكِ" - Translation from Arabic to French

    • Tu n'as pas
        
    • Pas besoin
        
    • Tu n'es pas obligée
        
    • Vous n'avez pas
        
    • Vous ne
        
    • n'as pas à
        
    • Inutile
        
    La bonne nouvelle est, qu'avec Sam en prison, Tu n'as pas à t'inquiéter d'être autour de l'un d'eux pendant un certain temps. Open Subtitles الخبر الجيد هو بوجود سام في السجن ليس عليكِ القلق بشأن التواجد قرب اي منهما لفترة من الوقت
    Tu n'as pas à retourner 20 ans en arrière pour trouver quelqu'un que les sœurs ont suffisamment énervé pour vouloir nous tuer. Open Subtitles ليس عليكِ العودة 20 عام للوراء لإيجاد شخص ما قامت الأخوات بإغضابه كفاية ليقوم بإرتكاب جرائم قتل بحقنا
    Tu n'a Pas besoin de déposer plainte à chaque fois que vous voulez me voir. Open Subtitles تعلمين أنّه ليس عليكِ دفع دعوى في كلّ مرّة تريدين رؤيتي بها
    Tu n'as pas besoin de voir Une femme pour dire si elle est chaude. Open Subtitles ليس عليكِ في الحقيقة أن تري المرأة لتقولي إذا هي مثيرة.
    L'agonie que tu vis... Tu n'es pas obligée de ressentir ça. Open Subtitles العذابُ الذي أنتِ فيه ليس عليكِ أن تشعري به
    Vous êtes une femme attirante. Vous n'avez pas à réglez. Open Subtitles أنتِ إمرأة جذابة، ليس عليكِ أن ترتضي بالقليل
    Tu n'as pas à remballer. Ce n'est que quelques semaines. Open Subtitles ليس عليكِ ان توضبي اغراضكِ الموضوع مسألة أسبوعين
    Je peux le voir, même si personne d'autre ne le peut, donc c'est quelque chose dont Tu n'as pas à t'inquiéter. Open Subtitles أستطيع أن أرى ذلك حتّى لو لم يكن يراه أحد آخر وهذا شيء ليس عليكِ القلق حوله
    Tu n'as pas à l'épouser quand il reviendra mais tu ne peux pas le laisser partir avec le cœur brisé. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتزوجيه إن تطلب الأمر لكنك لاتستطيعن تركه يذهب إلى الحرب مع قلب مفطور
    Écoute, Tu n'as pas à le vivre comme ça. - Ça peut se contrôler. Open Subtitles جونى, ليس عليكِ أن تكونى هكذا هناك طرق للتحكم فى هذا
    Tu ne te rends pas compte que Tu n'as pas à vivre ainsi. Open Subtitles الأمر مثل , أنك لا تعين أنه ليس عليكِ العيش هكذا
    Tu peux détester l'idée, mais Tu n'as pas besoin de pleurer. Open Subtitles حسناً، يمكنكِ أن تقولي أنكِ ،تكرهين الفكرة لكن ليس عليكِ أن تبكي
    Il est en colère, je sais. Pas besoin de me le rappeler. Open Subtitles أعرف أنه غاضب، ليس عليكِ تذكيري يا عزيزتي
    Tu n'as pas besoin d'en parler si tu n'en as pas envie. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتحدّثي بشأن الأمر، إن لمْ تُريدين ذلك.
    Tu n'es pas obligée d'y aller seule. On peux lui dire ensemble. Open Subtitles ليس عليكِ فعل هذا بمفردك، يمكننا إخباره سوياً
    Tu n'es pas obligée tous les jours. Tu devrais réviser tes examens. Open Subtitles ليس عليكِ المجيء كل يوم يجب أن تدرسي لأجل إمتحاناتك
    Tu n'es pas obligée de revivre ça. Open Subtitles ليس عليكِ أن تخوضي في هذا مرةً أخرى أبداً
    - Vous n'avez pas à vous expliquer. - Si un peu. Open Subtitles ــ ليس عليكِ أن تشرحي لي ــ في الواقع نعم
    Pour l'instant, Vous ne devez pas mentir mais juste être gentille. Open Subtitles الآن , ليس عليكِ أن تكذبي فقط لتكوني لطيفة
    "Chère maman, Inutile de venir me chercher. Open Subtitles أمي العزيزة، ليس عليكِ أن تأتي وتصطحبيني بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more