"ليلا" - Translation from Arabic to French

    • nuit
        
    • Leela
        
    • soir
        
    • Lila
        
    • nocturne
        
    • Leila
        
    • Layla
        
    • soirs
        
    • nocturnes
        
    • nuits
        
    • heures
        
    • dormir
        
    • de jour comme de
        
    • chargés de faire la
        
    Le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. UN وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا.
    Le Procureur de la Cour spéciale, M. Ruhul Amin, a été enlevé de son domicile de Jalalabad la nuit et tué. UN وذكر أن مدعي المحكمة الخاصة، السيد روح اﻷمين، قد أخذ ليلا من بيته في جلال أباد وقتل.
    Pour celles dont l'âge dépasse 19 ans, le travail de nuit est limité à certains postes de travail ou certaines unités de production; UN وفيما يتعلق بالنساء اللواتي تجاوزن سن التاسعة عشرة من العمر يكون العمل ليلا مقصوراً على بعض الوظائف أو وحدات اﻹنتاج؛
    Ordinateur, extrais à partir des enregistrements le profil de Turanga Leela. Open Subtitles أيها الحاسوب حلل البيانات واستخرج ملفاً لشخصية تورانغا ليلا
    Tant que le robot Leela n'a pas ma jalousie, tout ira... Open Subtitles ما دامت ليلا الالية لا تغار مثلي فانا اظن
    Moucher leurs nez, changer leurs couches et les border le soir. Open Subtitles تعرفون,أمسح أنوفهم و أغير حفاضاتهم و أضعهم بسريرهم ليلا
    Le Conseil entend une déclaration de S.E. Mme Lila Hanitra Ratsifandrihamanana. UN واستمع المجلس إلى بيان من السيدة ليلا هانيترا راتسيفاندريهامانانا.
    D'après plusieurs témoignages, ces soldats enlevaient des hommes par la force pendant la journée, et en les réveillant la nuit. UN وتصف عدة روايات قيام جنود الصرب البوسنيين باختطاف الرجال بالقوة في أثناء هذا اليوم وفي أثناء نومهم ليلا.
    Elles ont déclaré que depuis l’installation du poste d’observation, elles vivaient dans la peur, portes fermées à clef jour et nuit. UN وذكرت النسوة أنهن يعشن في خوف دائم منذ إقامة هذه المراكز وأنهن يقفلن أبواب بيوتهن ليلا ونهارا.
    Elles peuvent travailler la nuit et les jours fériés ou effectuer des heures supplémentaires à condition que ce soit de leur propre gré. UN ولا يجوز أن يطلب إلى هؤلاء الأشخاص العمل ليلا وفي العطلات أو العمل وقتا إضافيا إلا بموافقتهم هم.
    assouplir l'interdiction absolue du travail de nuit des femmes enceintes ou allaitantes. UN :: تلطيف الحظر المطلق للعمل ليلا بالنسبة للمرأة الحامل أو المرضعة.
    En pleine nuit par un missile antichar, dans le village de Markabeh au Sud-Liban UN قتل ليلا جراء صاروخ مضاد للدبابات في قرية مركبا اللبنانية الجنوبية
    Et elle travaille la nuit, attirant ses victimes dans des fêtes ou des bars. Open Subtitles و هي تعمل ليلا و تستدرج الضحايا من الحفلات أو الحانات
    Vous pouvez pas refuser Leela. Donne-lui son billet, boîte idiote ! Open Subtitles لا يمكنك رفض ليلا, إعطها شارة أيها الصندوق الغبي
    Au moins j'ai le cri réconfortant de Leela à attendre. Open Subtitles على الأقل لدي صرخة ليلا المطمئنة أتطلع إليها
    condamné à rester dans l'ombre comme vous, et surtout Leela. Open Subtitles مصيري هو النسيان تماماً مثلكم و بالأخص ليلا
    J'avais l'habitude de rester éveillé tard le soir pour voir s'il venait ouvrir ta porte aussi. Open Subtitles لقد اعتدت ان اظل مستيقظة ليلا لأرى ان قام بفتح بابك انت الاخرى
    À Salvador, le soir, prenez les mêmes précautions que dans toute autre grande ville. UN وعند الوصول إلى سلفادور، عليكم اتخاذ ما يلزم من خطوات احترازية تتخذونها ليلا في أي مدينة كبرى أخرى.
    Les prisonniers ou déserteurs éthiopiens avaient le droit de partir en ville pour travailler et revenaient au camp le soir. UN وكان يحق للأسرى أو الفارين الإثيوبيين أن يذهبوا إلى المدينة للعمل ويعودوا للمعسكر ليلا.
    Arnoldo Listre, Lila Subiran de Viana, Mariano Simon Padros, Alejandra Martha Ayuso, Ricardo José Zuberbuhler UN أرنولدو ليستر، ليلا سوفيران دبيانا، ماريانو سيمون بادروس، أليخندرو مارتا أيوسو، ريكاردو خوزيه زوبربولر
    De même, dans l'affaire Lila Bahadur Karki contre Anna Purna Karki, cette même cour a établi le droit des épouses à la séparation. UN وعلى نفس المنوال، في قضية ليلا بهادور كركي ضد آنّا بورنا كركي، أقرت المحكمة العليا حق الزوجات في الانفصال.
    Eh bien, maintenant elle est visible dans le ciel nocturne. Open Subtitles حسنا, الآن أصبح الكوكب مرئيًا في السماء ليلا.
    Leila était avec vous quand Charlie a disparu ? Oui. Open Subtitles الآن, هل كانت ليلا معك في اليوم الذي اختفى فيه تشارلي؟
    Roy est conscient de la situation de Layla,... et serait enchanté de l'aidé lorsque le Seigneur le voudra. Open Subtitles روي قلق من حالة ليلا وهو فعلا يريد أن يساعد حالما يسمح له الرب
    Un jour, il est venu me demandant de lui fournir 15 minutes supplémentaires les soirs. Open Subtitles يوم واحد، وقال انه جاء لي تطلب مني تزويده 15 دقائق إضافية ليلا.
    L'un des prédateurs nocturnes les plus voraces est aussi l'un des plus difficiles à voir. Open Subtitles واحدة من الحيوانات المفترسة ليلا الأكثر شراسة هي واحدة من الصعب رؤيتها
    Le chiffre de la période précédente ne couvrait que les nuits passées en dehors de la zone de la Mission. UN كان الاعتماد في الفترة السابقة لغرض المبيت ليلا خارج منطقة البعثة فقط.
    Quand ils sont couchés pour la nuit, tu dis dormir, chérie. Open Subtitles عندما تقومين بوضعهم ليلا ذلك يطلق عليه نوم, عزيزتي
    Tu crois que c'était un hasard que nous étions prêts à tout laisser tomber, venir au bureau, pour être tous disponibles pour toi, chaque fois que tu appelles, de jour comme de nuit ? Open Subtitles اننا كنا جميعا قادرين على ترك كل شيء وان نذهب الى المكتب, اننا كلنا متوافرين لأجلك في اي وقت تتصل به,ليلا او نهارا
    IS3.89 Le crédit de 8 400 dollars qui servait précédemment à couvrir le coût des heures supplémentaires n'est plus nécessaire, les agents du Service de sécurité affectés à l'équipe de nuit au Palais étant maintenant chargés de faire la ronde dans le garage. UN ب إ ٣-٩٨ الاعتماد )٤٠٠ ٨ دولار( الذي سبق رصده لاحتياجات العمل اﻹضافي لم يعد لازما بسبب التغيير الذي طرأ على تشغيل المرأب، حيث يتولى تفقده ليلا الحراس العاملون في النوبة الليلية في مبنى قصر اﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more