Je ne vais pas vous insulter en tournant autour du pot, alors allons droit au but. | Open Subtitles | لَنْ أُهينَك ، بالتحايل حول الموضوع لذا دعنا نَتحدّثُ عن الفيل في الغرفة |
Je ne vais pas pouvoir dîner avec toi aujourd'hui, OK? | Open Subtitles | لَنْ أكُونَ باستطاعتي المَجيء لِتناول العشاء اليوم، حسناً؟ |
On ne va pas déjeuner. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إِنْسِلال، أنا سوف لَنْ أَتغدّى مَعك. |
Sara n'y aurait jamais remis les pieds. Elle en avait peur. | Open Subtitles | ساره لَنْ تَعُودَ إلى ذلك البيتِ، هي أُفزعتْ منها. |
Le ministère de la Santé refuse, avec les produits alimentaires. | Open Subtitles | قسم صحةِ لَنْ يَختارَ عاري. لَيسَ بالمنتجات الغذائية. |
Si on laisse cette cargaison partir, nous ne reverrons plus ni le tableau ni Julian. | Open Subtitles | إذا تركنا تلك اشحنة تغادر نحن لَنْ نَرى اللوحات أَو جوليان ثانيةً |
Ecoute, si tu ne veux pas parler de ce que tu as fait, je ne vais pas t'y forcer. | Open Subtitles | إستمعْ، إذا كنت لا تُريدُ التحدّثَ عن ما فعلت لَنْ أُحاولَ إجْبارك |
Oh, je ne vais pas dépenser cet argent seulement pour regarder. | Open Subtitles | أوه، لَنْ أَصْرفَ هذا النوعِ مِنْ المالِ ولا يُراقبَ. |
T'en fais pas, je ne vais pas te déprimer plus longtemps. | Open Subtitles | حَسناً، لاتقلق، أنا لَنْ أكُونَ حول أطولِ كثيرِ لإنْزالك. |
Je ne vais pas être coincée à Camp David avec cet homme. | Open Subtitles | لَنْ أُحْصَرَ في كامب ديفيدِ مَع ذلك الرجلِ. |
Je ne vais pas abandonner notre périmètre sur le simple espoir que ce truc soit vrai. | Open Subtitles | لَنْ أَتْركَ نا الحافة على الأملِ بِأَنَّ هذا الشيءِ حقيقيُ. |
Mon vélo ne va pas se garer tout seul. | Open Subtitles | على أية حال، يَستمعُ، هذه الدراجةِ لَنْ يُوقفَ نفسه. |
Mais il ne va pas tenir longtemps sans aide, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يَدُومَ طويل بدون مساعدةِ، حقّ؟ |
Bon, désolé de te décevoir, ça ne va pas marcher non plus. | Open Subtitles | , حسناً آسف لخَيبة أملك، ذلك لَنْ يجدى نفعاً أيضاً |
Catherine d'Aragon ne donnera jamais de fils à Henry Tudor. | Open Subtitles | كاثرين مِنْ آراجون لَنْ يَعطي هنري تودور إبن. |
Je veux dire, comme, vous ne croirez jamais que c'était possible | Open Subtitles | أَعْني، مثل، أنت لَنْ يَعتقدُ حتى بأنّه كَانَ محتملَ |
"Quoi que je fasse, mon coeur refuse de s'y plier." | Open Subtitles | لَكنِّي لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته، ي قلب فقط لَنْ يُوافقَ |
Au moins, ils ne te peindront plus en bleu, Bella. | Open Subtitles | حَسناً، هم لَنْ يَكُونوا قادرينَ لصِباغَتك أزرقِ، بيلا. |
Je ne vais pas résister, parce que vous voyez, je ne veux pas me faire frapper. | Open Subtitles | لَنْ أُقاومَك رجالَ، لأن، تَعْرفُ، أنا لا أُريدُك أَنْ تَضْربَني. |
Ce ne sera pas le Canada, et je veux me débarrasser de Leslie Carr. | Open Subtitles | لَنْ تكون كندا، واريد التخلّصُ مِنْ ليزلي كار. |
Si les fédérux apparaissent et que quelque chose n'aille pas, je ne le récupérerai jamais. | Open Subtitles | إذا يَظْهرُ المحقّقين الإتّحاديين وشيء يَهْبطُ، أنا لَنْ أَستعيدَه. |
C'est une femme à l'avenir prometteur et Je ne te laisserai pas profiter d'elle. | Open Subtitles | أنها إمرأة لامعة ومستقبلها وَاعِد وأنا لَنْ أتركك تاتى هنا وتستغلّْها |
Même quand le vieil homme meurt, vous n'allez pas vous arrêter être son fils. | Open Subtitles | حتى عندما الرجل العجوز يَمُوتُ، أنت لَنْ تَتوقّفَ أنْ يَكُونَ إبنَه. |
ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. | Open Subtitles | لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال. |