"مؤتمرات الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • conférences des Parties
        
    • Conférence des Parties
        
    • conférence sont couverts par les
        
    • les conférences respectives des parties
        
    • conférences de parties
        
    Les conférences des Parties souhaiteront peutêtre envisager de prendre d'autres mesures à cet égard. UN وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في بحث اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذه القضية.
    Leurs mandats ont été établis par leurs conseils d'administration ou les conférences des Parties des conventions spécifiques. UN وتحصل هذه الجهات على ولاياتها عن طريق أجهزتها الرئيسية أو مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات محددة.
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les fonctions de gestion conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة
    Les salles attribuées aux bureaux des conférences des Parties seront annoncées. UN وسوف يُعلن عن الغرف المخصصة لاستخدام مكاتب مؤتمرات الأطراف.
    Elle a travaillé avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et était représentée aux réunions de la Conférence des Parties à cette convention. UN وتعاونت أيضا مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكانت ممثلة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية.
    conférences des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération UN مؤتمرات الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    conférences des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération UN مؤتمرات الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Les mesures éventuelles que pourraient prendre les conférences des Parties figurent dans les documents de réunion. UN وترد في وثائق الاجتماعات الإجراءات التي يحتمل أن تتخذها مؤتمرات الأطراف.
    Les rapports des réunions extraordinaires simultanées seront présentés dans un format unique, avec les rapports des réunions des autres conférences des Parties. UN وتُعرض تقارير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة في شكل واحد، إلى جانب تقارير مؤتمرات الأطراف الأخرى.
    Pour la formulation des recommandations à soumettre au Secrétaire général pour examen, le Directeur exécutif consultera les présidents des bureaux des trois conférences des Parties. UN ولدى إعداد المدير التنفيذي توصياته لينظر فيها الأمين العام، سيلتمس رأى رؤساء مكاتب مؤتمرات الأطراف الثلاثة.
    Cette démarche pourrait être complétée par des consultations préalables au niveau administratif et la fréquence de ces réunions pourrait être déterminée par les conférences des Parties; UN ويمكن أن يُستكمل هذا النهج بمشاورات عمل مسبقة وأن تحدد مؤتمرات الأطراف وتيرة هذه الاجتماعات الجزئية؛
    conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Point 4 de l'ordre du jour : Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner UN البند 4: مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها
    conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les activités conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الأنشطة المشتركة
    Depuis 2009, l'organisation est aussi une ONG accréditée auprès de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN والاتحاد الدولي للطرق أيضا منظمة غير حكومية معتمدة لدى مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ منذ عام 2009.
    La même règle s'applique aussi aux observateurs déjà accrédités aux sessions antérieures de la Conférence des Parties. UN وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط.
    5. Les coûts de chaque conférence sont couverts par les Hautes Parties contractantes et les États qui participent aux travaux de la conférence sans être parties au Protocole, selon le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies, dûment ajusté. UN 5- تكاليف مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية تتحملها الأطراف المتعاقدة السامية والدول غير الأطراف المشاركة في المؤتمر، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة، مُعدَّلاً على النحو المناسب.
    À cet égard, il est demandé au Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) d’entreprendre ces tâches conformément aux décisions pertinentes de son conseil d’administration et en étroite coopération avec les conférences respectives des parties aux conventions pertinentes et les organes directeurs en émanant. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يضطلع بتلك المهام وفقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس إدارته، وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات ومجالس إداراتها ذات الصلة.
    Les parties à cet instrument-cadre seraient alors légalement tenues d'adopter des positions et des mesures compatibles avec celles des conférences de parties à des instruments n'ayant pas par ailleurs de liens officiels entre eux. UN وذلك سيكفل أن يكون اﻷطراف في ذلك الصك الجامع ملزمين قانونا باتخاذ مواقف وإجراءات متسقة في مؤتمرات اﻷطراف في الصكوك المختلفة التي تكون خلافا لذلك غير متصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more