Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement. | UN | وأن الالتزامات العديدة التي تم التعهد بها خلال مؤتمرات الأمم المتحدة لم تؤد إلى تخفيف الآثار الضارة للتخلف. |
Il en serait de même pour les textes issus des grandes conférences des Nations Unies comme le Consensus de Monterrey. | UN | ومن شأن هذا أن يصح كذلك على نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسيــة مثل توافق آراء مونتيـري. |
L'Ukraine est d'avis que les conférences des Nations Unies pour les annonces de contributions semblent ne plus être une solution valable ni utile. | UN | وأضاف أن أوكرانيا تشارك في الرأي القائل بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لعقد التبرعات لم تعد لها جدوى أو فائدة، على ما يبدو. |
Rappelant les travaux des dix congrès des Nations Unies précédents, | UN | وإذ نستذكر أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة العشرة الماضية، |
Les réunions de la Commission et de ses comités se tiennent normalement au Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok. | UN | وعادة ما تعقد اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
Représentant de la Grèce aux conférences des Nations Unies pour : | UN | ممثل اليونان في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بما يلي: |
Transmission électronique de documents en provenance et à destination de conférences des Nations Unies tenues hors Siège aux fins de leur traitement au Siège. | UN | النقل الإلكتروني للوثائق من أجل تجهيزها في المقر بتحويلها من وإلى مواقع مؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج المقر. |
L'organisation a participé activement aux conférences des Nations Unies et coopéré avec les organismes des Nations Unies. | UN | تشارك الجمعية على نحو يتسم بالنشاط في مؤتمرات الأمم المتحدة وتتعاون مع هيئات الأمم المتحدة. |
La communauté internationale doit faire un effort concerté pour respecter les engagements pris lors des conférences des Nations Unies pertinentes. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لتنفيذ الالتزامات المعلن عنها في مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Celles-ci ont été largement partagées lors des conférences des Nations Unies de Durban (COP17) et de Rio de Janeiro (Rio +20). | UN | وقد تم تقاسم هذه المعارف على نطاق أوسع في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في دربان وريو دي جانيرو. |
Participation aux conférences des Nations Unies et autres conférences internationales | UN | المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الدولية |
Avant 2007, le champ d'activité de l'organisation consistait notamment à envoyer des représentants à de nombreuses conférences des Nations Unies. | UN | قبل عام 2007، شمل نطاق عمل المنظمة إرسال ممثلين لها إلى كثير من مؤتمرات الأمم المتحدة. |
L'International Wages for Housework Campaign est une organisation de base fondée en 1972 qui participe aux conférences des Nations Unies concernant les femmes depuis 1975. | UN | الحملة الدولية لأجور العمل المنزلي هي منظمة شعبية تأسست عام 1972. وأخذت تشارك في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة منذ عام 1975. |
:: La préparation des rapports nationaux que le Sénégal présente aux différentes conférences des Nations Unies; | UN | :: إعداد التقارير الوطنية التي تقدمها السنغال إلى مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة؛ |
De 2007 à 2010, l'organisation a formé plus de 100 jeunes bénévoles qui ont ensuite assisté à des conférences des Nations Unies en tant que représentants de l'Association. | UN | ومنذ عام 2007 إلى عام 2010، دربت المنظمة أكثر من 100 متطوع من الشباب الذين حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة آنذاك وممثليها. |
De 2007 à 2010, la Coalition a formé plus de 50 jeunes volontaires qui ont participé, comme ses représentants, à des conférences des Nations Unies. | UN | وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، درّبت المنظمة ما يربو على 50 متطوعا شابا حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة كممثلين لها. |
Les réunions de la Commission, de ses comités et des organes spéciaux se tiennent normalement au Centre de conférences des Nations Unies à Bangkok. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الخاصة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك عادة. |
Rappelant les travaux des dix congrès des Nations Unies précédents, | UN | وإذ نستذكر أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة العشرة الماضية، |
Structure et déroulement des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime | UN | هيكل وسير مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Les réunions de la Commission, de ses comités et des organes spéciaux se tiennent normalement au Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok. | UN | وعادة تعقد اجتماعات اللجنة، واللجان والهيئات الخاصة التابعة لها في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
Le rôle central que joue la mise en valeur des ressources humaines a été pleinement reconnu dans les documents finals adoptés par les conférences mondiales des Nations Unies ainsi que dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتتضح الأهمية المركزية لتنمية الموارد البشرية بشكل جلي في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي إعلان الألفية. |
Participation aux conférences et réunions des Nations Unies | UN | المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها |
Toutes ces activités seront menées conformément aux décisions et engagements issus des conférences des Nations Unies. | UN | وسوف تراعي هذه اﻷنشطة النتائج والالتزامات الناشئة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
En particulier, les conférences de l'ONU de cette dernière décennie ont établi des normes utiles pour l'amélioration des conditions de vie de l'humanité. | UN | وعلــى وجه الخصوص، فقد وضعت مؤتمرات اﻷمم المتحدة خلال العقد الماضي معايير قيمة لتحسين اﻷحــوال المعيشية للجنس البشري. |
Les conférences organisées par les Nations Unies depuis les années 90 ont mis en évidence les interactions entre les différentes questions relatives au développement. | UN | أولا - مقدمة 1 - أثبتت مؤتمرات الأمم المتحدة التي عقدت منذ التسعينيات الطابع المترابط للتنمية. |