"مؤتمر الأمم" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence des Nations
        
    • Congrès des Nations
        
    • de la Conférence
        
    • deuxième Conférence des Nations
        
    • une conférence des Nations
        
    • la Conférence de
        
    • la Conférence sur
        
    • troisième Conférence des Nations
        
    • Conference DES NATIONS
        
    • la Con-férence des Nations
        
    • CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES
        
    :: la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil); UN :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل
    Dans un exposé de principes pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le Saint-Siège déclare : UN وقد ذكر الكرسي الرسولي في ورقة موقف قُدمت إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أن:
    La décentralisation a beaucoup progressé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN وخطت عملية إلغاء المركزية خطوات مهمة إلى الأمام منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le sujet avait suscité de fortes divergences de vues parmi les États participant à la Conférence des Nations Unies. UN وكان هناك انقسام حاد في مواقف الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (Thaïlande) UN مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تايلند
    Le sujet avait suscité de fortes divergences de vues parmi les États participant à la Conférence des Nations Unies. UN وكان هناك انقسام حاد في مواقف الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    vi) Principe 3 de la Déclaration [de Stockholm] de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972, Ressources renouvelables : UN ' 6` المبدأ 3 من إعلان مؤتمر الأمم المتحدة في استكهولم المعني بالبيئة البشرية، 1972، الموارد القابلة للتجدد:
    vii) Principe 5 de la Déclaration [de Stockholm] de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972, Ressources non renouvelables : UN ' 7` المبدأ 5 من إعلان مؤتمر الأمم المتحدة في استكهولم المعني بالبيئة البشرية، 1972، الموارد غير القابلة للتجدد:
    Participation à la Conférence des Nations Unies sur les mesures anticorruption UN المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإجراءات مكافحة الفساد.
    Source : CEPALC, sur la base des données de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناءً على أساس مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Le Gouvernement australien attend avec impatience de participer de façon constructive à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Cancún (Mexique). UN وإن حكومته تتطلع للعمل بصورة بناءة في مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كانكون، المكسيك.
    la Conférence des Nations Unies sur le développement durable s'y prêterait avantageusement. UN ويمكن أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة هو ذلك المنبر.
    Je suis certain que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable donnera des résultats qui nous permettront de progresser dans cette voie. UN وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق.
    :: Membre de la délégation à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), Rio de Janeiro (Brésil), 12-23 juin 2012 UN :: عضو وفد إريتريا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، من 12 إلى 23 حزيران/يونيه 2012
    :: Membre de la délégation bangladaise à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Rio de Janeiro, Brésil, 2012 UN :: عضو وفد بنغلاديش إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، البرازيل، 2012
    :: Utilisation effective des conférences régionales et internationales, telles que la Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement; UN :: حسن الاستفادة بالمؤتمرات الإقليمية والدولية، ومنها على سبيل المثال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح
    Représentant de l'Équateur à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة،
    À cet égard, il est essentiel de ne pas revenir sur les engagements souscrits lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ومن غاية الأهمية في هذا الصدد ألا نتراجع عن التزامنا بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة،
    En 2010, le représentant de l'organisation a assisté au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN في عام 2010، حضر ممثل المنظمة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    À cet égard, il est donc crucial d'assurer le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، من الجوهري بالتالي أن نتابع مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالدول النامية غير الساحلية،
    De même, nous souscrivons à la proposition du Brésil de convoquer en 1996 une conférence des Nations Unies sur le développement. UN ونؤيد بنفس القدر اقتراح البرازيل بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن التنمية في وقت ما من عام ١٩٩٦.
    ou versées à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, lors de la Conférence de 2006 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات
    la Conférence sur le développement durable doit déboucher sur des mesures rapides et immédiates pour faire face à la crise environnementale actuelle. UN ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية.
    Projet de rapport pour la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique UN مشروع التقرير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
    APPLICATION DES DECISIONS ET RECOMMANDATIONS DE LA Conference DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DEVELOPPEMENT UN تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    a) Application des décisions et recommandations de la Con-férence des Nations Unies sur l’environnement et le déve-loppement UN )أ( تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Ces programmes sont étroitement liés au programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. UN وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more