"مايزال" - Translation from Arabic to French

    • reste
        
    • quand même
        
    • est encore
        
    • est toujours
        
    Il nous reste du temps avant d'être à sa portée. Open Subtitles مايزال لدينا الوقت قبل أن يتحطم القمر الأصطناعي
    La race humaine doit savoir qu'il reste des héros en train de les défendre. Open Subtitles الجنس البشري يجب بأن يعرف ان هناك مايزال أبطال يدافعون عنهم
    Vous avez quand même violé votre remise en liberté. Open Subtitles لكن كان مايزال انتهاكاً لإطلاق سراحك المشروط
    quand même, c'est toujours une immense satisfaction de t'entendre admettre ton erreur d'avoir soutenu Kennedy. Open Subtitles مايزال , انه مرضي كثيرا لسماعك تعترف بخطأك في دعم كينيدي
    Si la prison est encore là après, il y retournera. Open Subtitles , إذا مايزال السجن قائما بعد أن ينتهي كل هذا فسنستطيع أرجاعه له
    Je vais payer mon voyage à Tokyo, parce que l'hôtel est toujours ouvert, donc... Open Subtitles سأدفع ثمن تذكرتي إلى طوكيو لأن الفندق مايزال مفتوحاً , لذلك
    Il reste quelques problèmes a régler. Open Subtitles اعتقد أنه مايزال يوجد مكامن للخلل يلزم معرفتها.
    Il reste encore une partie de la liste à craquer. Open Subtitles في الوقت الراهن، مايزال هناك ثلث أخر من القائمة يجب فكه.
    Bref, il reste de la place à sa prochaine exposition. Open Subtitles حسنا، على العموم، المهم هو مايزال هناك مساحة في عرضها الجماعي القادم.
    Si nous pouvions tous réduire nos souhaits et demander un seul cadeau chaque année, il nous reste une chance. Open Subtitles لو جميعاً في كل مكان قللنا في مطالبنا وسألنا لهدية واحدة كل سنة قد مايزال هناك أمل
    ... la situation reste grave, à l'exception de la zone protégée par... Open Subtitles التحقيق مايزال مستمر والوضع خطير وإستثناءات مشددة من الجيش في حراسة المكان
    Les corps ont ensuite été transférés à un endroit qui, encore aujourd'hui, reste inconnu. Open Subtitles جرى أخذ الجثث بعدها الى مكان مايزال مجهولاً حتى اليوم
    C'est plus du rose foncé, mais quand même.. Open Subtitles لونه مائل أكثر للوردى الداكن و لكنه مايزال
    Il y a un système de ventilation incorporé à la bouche d'air mais il fait quand même froid. Open Subtitles لدينا نظام تهوية هنا ولكن المكان مايزال باردا
    Notre métro reste quand même... le système de transports publics le plus fiable. Open Subtitles ...اود ان اقول للناس بأن نظام قطار الانفاق مايزال الاكثر اماناً وهو من اكثر وسائل المواصلات الموثوق بها
    C'est quand même très impressionnant. Open Subtitles مايزال , أمر رائع جدا
    Il est encore en soins, alors j'ai le temps. Open Subtitles مايزال في العنايه المركزه، لذا أمامي متسعٌ من الوقت.
    père est encore à Londres,et mère n'est pas encore assez bien pour quitter sa chambre. Open Subtitles والدي مايزال في لندن، ووالدتي مازالت ليست على مايرام ولا تستطيع مغادرة غرفتها.
    Il est encore à mon appartement, que dans un geste de pure putain de génie Open Subtitles هو مايزال في شقتي والذي في عمل من أعمال فرياكين المتألق
    Si personne n'est entré ou sorti d'ici, alors l'arme du crime est toujours à l'intérieur. Open Subtitles إن لم يدخل أو يخرج احد، عندها إذاً سلاح الجريمة ذلك مايزال في الداخل هنا
    Celui qui est derrière ça est toujours dans l'avion. Open Subtitles أياً كان من يقف خلف هذا مايزال على متن الطائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more