Avant que tu appelles, j'étais en train d'essayer de faire correspondre la victime au véhicule, ce que j'ai fait. | Open Subtitles | أعني ، قبل أن تطلبني, كنت أحاول فقط الربط بين الضحية والسيارة وهذا ما فعلته |
Tout ce que j'ai fait ces dernières 24 heures c'est essayer d'arranger les choses. | Open Subtitles | كل ما فعلته في آخر 24 ساعة هو محاولة تصحيح الأمور |
Le fait que d'autres ont aussi triché, n'excuse pas ce que tu as fait. | Open Subtitles | حقيقة أن الآخرين قد غشوا أيضاً . لا يلغي ما فعلته |
Regarde ce que tu as fait. Il continue à flairer, hein? Il veut y retourner. | Open Subtitles | أنظر, على ما فعلته أنت لقد شم رائحته مرة أخرى, أليس كذلك؟ |
Personne n'a réussi à vous faire dire ce que vous avez fait de la carte. | Open Subtitles | لا أحد تمكن من أن يجعلك تتحدث .حول ما فعلته في الخريطة |
Elle fait sûrement ses valises dans le bureau de ton père. ce qu'elle a fait... | Open Subtitles | وهي على الأرجح عادت لإدريس من مكتب والدك , ما فعلته هي |
Je dois être sure que tu vas bien, qu'il ne reste pas d'effets persistants de ce que j'ai fait. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد من أنكَ بخير. بأنه لا توجد أي تأثيرات بسبب ما فعلته بك. |
Comment puis-je être si perdu si je sais que ce que j'ai fait est mal ? | Open Subtitles | كيف أكون متوهماً ومريضاً إن كنتُ على علم بأن ما فعلته كان خطأ؟ |
C'est dégueulasse. Après tout ce que j'ai fait pour l'aider. | Open Subtitles | هذا مخيّب جدًا بعد كلّ ما فعلته لمساعدته |
J'ai accepté que ce que j'ai fait était mal, et j'ai travaillé dur pour mériter le droit à une libération anticipée. | Open Subtitles | لقد أقتنعت بأن ما فعلته كان خاطئ , و لقد بذلت جهدي لأستحق بأن يتم اطلاقي مبكراً |
Tout ce que j'ai fait c'est échanger quelques programmes avec Schmitty. | Open Subtitles | كل ما فعلته كان تبديل بعض البرامج مع شميتي |
ce que j'ai fait pour toi, Butch, c'est te rendre libre. | Open Subtitles | ما فعلته من أجلك، بوتش، هو تجعلك حرا طليقا. |
Écoute, j'apprécie tout ce que tu as fait pour moi, tout ce que tu fais. | Open Subtitles | انظر ، أنا أقدر كا ما فعلته من أجلي كل شيء تفعله |
Tu dois corriger ce que tu as fait à ce visage. | Open Subtitles | نعم، حان الوقت لتصلح ما فعلته بهذا الوجه الوسيم |
Découvre ce que tu peux, détruis toutes les preuves et fais un bénéfice avant d'être hanté par ce que tu as fait. | Open Subtitles | اكتشف كل ما بوسعك اكتشافه، ثم دمر الأدلة، وحقق أرباحاً قبل أن تصبح عاجزاً عن نسيان ما فعلته. |
Tu vas devoir te pardonner... pour ce que tu as fait. | Open Subtitles | ..سوف يتوجّب عليك أن تسامح نفسك على ما فعلته |
Tu penses le mériter après ce que tu as fait ? - Quoi ? | Open Subtitles | هل حقاً تعتقد أنك تستحق شيء بعد ما فعلته اليوم ؟ |
ce que vous avez fait était extrêmement imprudent et stupide. | Open Subtitles | ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف |
Merci pour ce que vous avez fait, mais ça va aller. | Open Subtitles | انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو .لكننى سأكون بخير |
Elle paiera pour ce qu'elle a fait, je te le promets. | Open Subtitles | ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر |
Donc peu importe ce que t'as fait, ou pas fait, ça n'a pas d'importance. | Open Subtitles | أو بأيٍّ كان ما فعلته أو لم تفعله ذلك لا يهم |
Mais tout ce que j'ai fais, c'était pour ma défunte épouse. | Open Subtitles | لكن كل ما فعلته كان من أجل زوجتي المُتوفية |
En conséquence, le Groupe des 21 réaffirme, comme il l'a fait dans ses précédentes déclarations à la Conférence du désarmement, que le désarmement nucléaire total demeure la première de ses priorités. | UN | ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها. |
Le Gouvernement devrait envisager de promulguer une charte des droits, comme plusieurs pays de common law l'ont fait ou envisagent de le faire. | UN | واقترح أن تنظر الحكومة في إصدار شرعة للحقوق، على غرار ما فعلته أو تعتزم فعله بلدان كثيرة من بلدان القانون العام. |
Tout ce qu'a fait l'Iran est à cent pour cent conforme au droit. | UN | فكل ما فعلته إيران مطابق بالضبط وبالحرف الواحد لصلب القانون. |
Ce qu'elle fit à travers les divers rapports qui lui furent soumis à partir de 1989. | UN | وهذا ما فعلته عن طريق مختلف التقارير التي قدمت إليها ابتداء من عام 1989. |
Au nom du Gouvernement des États-Unis, je remercie tous les membres de la force multinationale de ce qu'ils ont fait pour le peuple haïtien. | UN | وباسم حكومــــة الولايات المتحدة، أشكر جميع الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات على ما فعلته لصالح شعب هايتي. |
ce que tu as fait pour moi, au motel personne, dans ma vie, ne l'avait fait pour moi. | Open Subtitles | ما فعلته لي بالفندق لم يفعله لي أحد بحياتي |
Nous sommes reconnaissants à l'Ambassadrice Gioconda Úbeda de son souhait de venir à Genève pour faire connaître les travaux de l'OPANAL, comme elle l'a fait l'année dernière à New York, lors de la session de la première Commission, et comme elle s'apprête à le faire prochainement à Vienne. | UN | ونحن ممتنون للسفيرة جيوكوندا أوبيدا لاستعدادها لزيارة جنيف بغرض التعريف بعمل الوكالة، وذلك على غرار ما فعلته في العام الماضي في نيويورك، خلال دورة اللجنة الأولى، وستفعله عما قريب في فيينا. |