"ما يمكننا" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'on peut
        
    • qu'on puisse
        
    • ce que nous pouvons
        
    • que l'on puisse
        
    • que nous puissions
        
    • ce qu'on pourrait
        
    • ce que l'on peut
        
    • peut rien
        
    • que possible
        
    • qu'on a pu
        
    • ne peut pas
        
    • ce que tu peux
        
    • notre possible
        
    • ce qui peut être
        
    • ce que nous pourrions
        
    Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. Open Subtitles و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا.
    Mais tous ce qu'on peut faire c'est retarder le Basilisk. Open Subtitles لكن تأخير السفينة كل ما يمكننا القيام به
    Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. Open Subtitles هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس
    Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage. Open Subtitles بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها
    Le pari que nous devons relever aujourd'hui consiste à déterminer ce que nous pouvons faire, non pas pour nous-mêmes, mais pour les autres. UN والتحدي الماثل أمامنا اليوم لا يكمن في تحديد ما يمكن أن نفعله لأنفسنا، وإنما في ما يمكننا أن نفعله للآخرين.
    C'est le moins que l'on puisse faire pour réparer les graves injustices dont ont été victimes certaines des plus anciennes civilisations du monde. UN فهذا أقل ما يمكننا عمله لتقويم المظالم التي ارتكبت بحق بعض الحضارات السابقة في العالم.
    La meilleure chose que nous puissions faire maintenant, c'est s'apprécier les uns les autres, ici, maintenant, ensemble comme ça. Open Subtitles , ما يمكننا فعله الآن هو ان نقدر بعضنا , هنا , الآن معاً هكذا
    Pensez à ce qu'on pourrait faire. C'est pour ça que c'est très important. Open Subtitles تصور ما يمكننا فعله هنا تكمن أهمية الأمر
    Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    ce qu'on peut faire ou pas en tant que flics. Open Subtitles ما يمكننا فعله كشرطة, وما لا يمكننا فعله.
    Nous écrirons juste ce qu'on peut et rentrer chez nous. Open Subtitles فقط سنكتب ما يمكننا ان نكتبه ونعود للمنزل
    Après votre généreuse donation financière au Reich, c'est le moins qu'on puisse faire. Open Subtitles بعد التبرع المالي السخي لحكومة الرايخ هذا أقل ما يمكننا عمله
    - Le moins qu'on puisse faire, c'est de la décevoir. La réponse est oui. Open Subtitles حسنًا، أقل ما يمكننا عملهُ هو تخييب آمالها، رتب لنا لقاء!
    Le moins qu'on puisse faire c'est finir le travail. Open Subtitles إن أقل ما يمكننا القيام به هو إنهاء المهمة.
    Tout ce que nous pouvons faire pour elle maintenant c'est de choyer son enfant. Open Subtitles كل ما يمكننا أن نقوم به الآن هو أن نحب ابنتها
    Mais il est indispensable d'avoir un comportement solidaire dans ce monde, pour qu'à tout le moins, nous ayons l'occasion de montrer ce que nous pouvons faire. UN ولكن في الوقت نفسه، نريد اﻵخرين في هذا العالم أن يقفوا بجوارنا ويتضامنوا معنا، وأن يتيحوا لنا على اﻷقل الفرصة لنريهم ما يمكننا القيام به.
    J'estime que nous devons saisir cette occasion pour envisager sérieusement ce que nous pouvons faire pour les enfants du monde, et pour progresser véritablement. UN وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي.
    Le moins que l'on puisse faire est d'étendre notre hospitalité. Open Subtitles أقل ما يمكننا فعله هو أن نقوم بواجب الضيافة
    Tu as été là pour nous, alors c'est le moins que nous puissions faire. Open Subtitles لقد كنتِ موجودة من أجلنا لذا هذا أقل ما يمكننا فعله
    Tu sais ce qu'on pourrait faire avec 25 000 balles ? Open Subtitles أتعلمون ما يمكننا فعله ب 25 ألف دولار ؟
    Cela pose aussi la question de ce que l'on peut et de ce que l'on doit faire en cas de non-respect. UN كما أنه يطرح سؤالا حول ما يمكننا أن نفعله، وينبغي لنا أن نفعله، إزاء عدم الامتثال.
    Et maintenant qu'elle a la poussière de Fée Noire, on ne peut rien faire pour l'arrêter. Open Subtitles بما أنّها تمتلك الآن غبار الحوريّة السوداء فليس هناك ما يمكننا فعله لإيقافها
    J'engage à fond la Banque à oeuvrer aussi efficacement que possible dans le cadre d'approches équitables aux questions mondiales de l'environnement. UN وأعلن بكل ثبات التزام البنك بالعمل بفعالية بقدر ما يمكننا بنهج منصفة لحل القضايا البيئية.
    C'est le mieux qu'on a pu faire pour remplacer votre sécurité. Open Subtitles ان هذا افضل ما يمكننا القيام به بدلا من الأمن
    On ne peut pas faire grand chose, si c'est qui je crois. Open Subtitles ليس هناك ما يمكننا القيام به إن كان هذا ما أعتقد أن يكون
    C'est tout ce que tu peux dire ? Open Subtitles و هذا هو كل شيء هذا هو كل ما يمكننا قوله؟
    Nous sommes déterminés à faire tout notre possible pour préserver la sécurité de Singapour. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما يمكننا لضمان امن سنغافورة.
    Je vais voir ce qui peut être fait pour le dîner. Open Subtitles سوف نرى ما يمكننا القيام به لطعام العشاء.
    En ce qui nous concerne, pour le cycle actuel, ce que nous pourrions inclure dans le rapport, c'est de le conserver tel quel. UN بالنسبة لنا، بالنسبة للدورة الحالية، ما يمكننا إدراجه في التقرير هو أن نبقيه كما هو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more