"مبعوثا" - Translation from Arabic to French

    • comme Envoyé
        
    • d'Envoyé
        
    • mon Envoyé
        
    • son Envoyé
        
    • un émissaire
        
    • tant qu'Envoyé
        
    • l'Envoyé
        
    • nommé Envoyé
        
    • envoyés
        
    • Envoyée
        
    Se félicitant de la nomination de M. Christopher Ross comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, UN وإذ ترحب بتعيين كريستوفر روس مبعوثا شخصيا للأمين العام للصحراء الغربية،
    Se félicitant de la nomination de William J. Clinton, ancien Président des États-Unis d'Amérique, comme Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, UN وإذ يرحب بتعيين رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السابق، وليام ج. كلينتون مبعوثا خاصا للأمم المتحدة إلى هايتي،
    Il assumera les fonctions d'Envoyé du Secrétaire général auprès du Quatuor et fera tout ce qui est en son pouvoir pour promouvoir la dynamique de paix. UN وسيعمل بوصفه مبعوثا لي إلى اللجنة الرباعية، وسيقوم بكل ما بوسعه لدعم قوة الدفع على طريق السلام.
    Dans cette perspective, j'ai décidé que M. Lakhdar Brahimi se rendrait en Angola en tant que mon Envoyé spécial. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    Le Secrétaire général, en nommant M. James A. Baker III son Envoyé personnel, avait beaucoup contribué à déclencher ce processus. UN وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية.
    A ce titre, elle estime que l'envoi par le Secrétaire général des Nations Unies au Burundi d'un émissaire constitue une initiative positive. UN وفي هذا الصدد، تعتقد أن إيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي يشكل مبادرة إيجابية.
    Nous l'avons montré en nous faisant représenter, au Caire, par le Président du Sénat, qui est intervenu en tant qu'Envoyé personnel du Président de la Roumanie, pour communiquer un message à la Conférence. UN والدليل على ذلك هو ذهاب رئيس مجلس الشيوخ، بصفته مبعوثا شخصيا لرئيس جمهورية رومانيا، لنقل رسالة الرئيس إلى المؤتمر.
    Se félicitant de la nomination de William J. Clinton, ancien Président des États-Unis d'Amérique, comme Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, UN وإذ يرحب بتعيين رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السابق، وليام ج. كلينتون مبعوثا خاصا للأمم المتحدة إلى هايتي،
    Se félicitant de la nomination de M. William J. Clinton, ancien Président des ÉtatsUnis d'Amérique, comme Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, UN وإذ يرحب بتعيين رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السابق، السيد وليام ج. كلينتون، مبعوثا خاصا للأمم المتحدة إلى هايتي،
    À cet égard, j'ai décidé de nommer Moustapha Niasse, ex-Premier Ministre du Sénégal, comme Envoyé spécial du Secrétaire général afin de faciliter ces efforts. UN وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود.
    Ces efforts devraient recevoir une nouvelle impulsion avec la récente nomination par le Secrétaire général de l'ancien Président Clinton, comme Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti. UN ومن المتوقع أن يستمر تعزيز هذه الجهود من جراء تعيين الأمين العام مؤخراً لكلينتون رئيس الولايات المتحدة السابق مبعوثا خاصا للأمم المتحدة لهايتي.
    Nous considérons que sa récente nomination au poste d'Envoyé spécial du Secrétaire général chargé d'arrêter la tuberculose constitue la reconnaissance manifeste de son engagement. UN ونحن نرى في تعيينه مؤخرا مبعوثا خاصا للأمين العام لقهر داء السل اعترافا جليا بالتزامه.
    C'était le premier voyage qu'il effectuait dans ce pays en qualité d'Envoyé spécial du Secrétaire général depuis l'entrée en fonctions de M. Kofi Annan. UN وكانت هذه الزيارة اﻷولى للسيد ألفارو دي سوتو بصفته مبعوثا خاصا لﻷمين العام بعد أن تولى السيد كوفي عنان مسؤوليته كأمين عام جديد.
    C'est pourquoi j'ai nommé M. James A. Baker III en qualité d'Envoyé personnel afin qu'il m'aide à évaluer la situation et à faire les recommandations voulues au Conseil de sécurité. UN وبناء على ذلك فقد قمت بتعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي في تقييم الحالة وتقديم التوصيات المناسبة إلى مجلس اﻷمن.
    J'ai donc l'intention de désigner un haut fonctionnaire comme mon Envoyé spécial pour l'Angola. UN وعليه، فإنني أعتزم تعيين أحد كبار المسؤولين مبعوثا خاصا لي في أنغولا.
    En tant que mon Envoyé spécial à Bagdad, M. Shah suivra de près tout ce qui a trait au rôle de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis de l'Iraq. UN وبصفته مبعوثا خاصا لي في بغداد، فإنه سيتابع عن كثب جميع التطورات المتصلة بدور اﻷمم المتحدة إزاء العراق.
    Le Secrétaire général, en nommant M. James A. Baker III son Envoyé personnel, a beaucoup contribué à déclencher ce processus. UN وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية.
    En novembre 2005, le Secrétaire général m'a nommé comme son Envoyé spécial pour la détermination du statut futur du Kosovo. UN 1 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قام الأمين العام بتعييني مبعوثا خاصا له لعملية وضع كوسوفو في المستقبل.
    Dans ce contexte, il note avec satisfaction que le Secrétaire général a dépêché un émissaire spécial au Burundi. UN وفي هذا السياق، يحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي.
    Le Conseil se félicite de la nomination de l'Ambassadeur Bethuel Kiplagat en tant qu'Envoyé spécial du Kenya au Processus. UN ويرحب المجلس بتعيين السفير بيثويل كيبلاغات مبعوثا خاصا لكينيا لدى عملية المصالحة.
    Se félicitant de la désignation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Peter van Walsum, et notant que celui-ci a mené récemment à bien ses consultations dans la région, UN وإذ يرحب بتعيـين الأمين العام لبـيـتـر فـان فالسـوم مبعوثا شخصيا لــه إلى الصحراء الغربية، وإذ يشيـر إلى أن المبعوث الشخصي قد أتـم مؤخرا بعض المشاورات في المنطقة،
    M. Razali, nommé Envoyé spécial en avril 2000, s'est rendu huit fois au Myanmar. UN وزار السيد رازالي، الذي عُين مبعوثا خاصا في نيسان/أبريل 2000، ميانمار ثماني مرات.
    Les deux envoyés spéciaux du Secrétaire général à la Conférence et son Conseiller spécial pour un financement novateur du développement, ainsi que les chefs des principaux organes régionaux, seront aussi invités à participer aux tables rondes. UN وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية.
    La responsable par intérim du Bureau de coordination des affaires humanitaires est nommée Envoyée spéciale humanitaire du Secrétaire général. UN تعيين مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبعوثا خاصا للأمين العام للشؤون الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more