"متاعب" - Arabic French dictionary

    "متاعب" - Translation from Arabic to French

    • ennuis
        
    • problème
        
    • problèmes
        
    • mal
        
    • difficulté
        
    • ennui
        
    • soucis
        
    • difficultés
        
    • embrouilles
        
    • troubles
        
    Ce genre de truc rapporte toujours des ennuis pour notre genre. Open Subtitles هذا النوع لم يكن شيئا سوى متاعب من نوعنا.
    La seule raison pour laquelle j'ai eu des ennuis hier c'est parce que je n'étais pas équipé pour explorer ces tunnels. Open Subtitles اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق.
    Si t'as le moindre problème, je veux que tu viennes ici. Open Subtitles إن وقعت لأني متاعب .. أريدك بأن تأتي لهنا
    Nous n'avons jamais eu aucun problème quand nous faisions des coups simples. Open Subtitles لم نقع بأي متاعب عندما نفعل الامور البسيطة
    Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. UN وذكرت عدة بلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.
    Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. UN وذكرت بلدان عديدة أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.
    En général, le régime cellulaire avait pour but de protéger les détenus qui avaient du mal à se lier avec autrui ou à vivre en groupe à cause d'incapacités physiques. UN وبصفة عامة فإن الغرض من الحبس الانفرادي هو حماية السجناء الذين يثير اختلاطهم بغيرهم متاعب أو الذين يجدون صعوبة في العيش في مجموعة نظرا ﻹعاقاتهم الجسدية.
    Une attention de temps en temps t'épargnera bien des ennuis. Open Subtitles طيبة من فينة لأخرى ستغنيك عن متاعب الدرب
    Mais, hum, aurait-il des ennuis avec la justice qui pourraient conduire à vous ? Open Subtitles ولكن.. أمن الجائز أنه وقع في متاعب قانونية ربما تقودهم إليك؟
    Peut être qu'il ira bien, mais son co-détenu va avoir des ennuis Open Subtitles ،ربما قد يكونُ هو بخير .لكن رفيقهُ بالغرفة أمامهُ متاعب
    Cette Graine cosmique nous cause trop d'ennuis. Open Subtitles هذه البذرة الكونية ليست سوى متاعب من البداية
    J'aurais des ennuis avec la direction. Je sais. Open Subtitles الأرجح أنني سأتورط في متاعب مع الشركة فحسب
    Je ne cherche pas les ennuis, monsieur, je veuxjuste acheter un Jumbo Pop à mon petit garçon. Open Subtitles لا أتطلع إلى أية متاعب أيضًا أريد وحسب شراء مثلجات ضخمة لابني الصغير
    Je suppose que tu as deviné, tu sais que je bois de nouveau, et, tu sais, je ne veux juste... Je ne veux pas être un problème. Open Subtitles أنّي عدت للشرب، ولا أودّ التسبب في أي متاعب.
    Fais exactement ce que je te dis et il n'y aura pas de problème. Open Subtitles إفعلوا كما أمرتكم بالضبط و لن تكون هناك متاعب
    Il était bon en classe. N'a jamais eu de problème. Open Subtitles لقد أبلى حسناً في الجامعة لم يقع في متاعب قط
    Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. UN وذكرت بعض البلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.
    Des problèmes disciplinaires, des troubles à l'école, de la drogue. Open Subtitles قضايا تأديبية ، متاعب مدرسية ، تعاطي للمخدرات
    Vous ne causez pas de problèmes. J'essaye d'arrêter tout ça. Open Subtitles لا تتسببون بأي متاعب أحاول إنهاء كل هذا،
    Quelqu'un s'est donné du mal pour s'en emparer. Open Subtitles لقد مر أحدهم بالتأكيد عبر متاعب جمة ليحصل عليها
    En fait, j'étais en difficulté avec la loi en tant que juive. Open Subtitles في الحقيقة، كان لدي متاعب مع القانون كما في اصلاحية الشابات
    Papa répliqua: "L'ennui, c'est l'absence de clients." Open Subtitles فأجابه والدي ليست هناك متاعب الا في قله الزبائن
    Non pas que je me permette de juger, crois-moi. J'ai moi-même eu assez de soucis avec les femmes récemment. Open Subtitles ليس بمنطلق الانتقاد، صدّقني فقد نلت نصيبي مِنْ متاعب فتاة مؤخّراً
    Les dirigeants cubains mettent souvent en avant l'embargo pour expliquer leurs difficultés économiques croissantes. UN وفي معظم اﻷحيان تذكر القيادة الكوبية الحصار بوصفه السبب في زيادة متاعب كوبا الاقتصادية.
    Garde le business, je veux rien. Je me tire. Je veux pas d'embrouilles, O.K. ? Open Subtitles خذه كلّه؛ لا أريد شيئاً لا أريد أيّ متاعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more