Transfert de 1 poste de porte-parole au Bureau du porte-parole | UN | نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي |
Cela pourrait aussi être fait par un porte-parole du Secrétariat, expressément nommé à cette fin. | UN | وكبديل، يمكن أن يقوم بهذه المهمة متحدث رسمي من اﻷمانة العامة، يخصص لهذه المهمة على وجه التحديد. |
À une autre occasion, le porte-parole israélien a annoncé que 7 200 projectiles avaient été tirés contre Israël depuis 2005, sans faire de distinction quant à la nature des projectiles. | UN | وفي تقرير آخر أعلن متحدث رسمي إسرائيلي أن 200 7 قذيفة أُطلقت على إسرائيل منذ عام 2005، دون تمييز لطبيعة هذه القذائف. |
Suppression de 1 poste de réalisateur d'émissions radiophoniques et de 1 poste de porte-parole | UN | إلغاء وظيفة منتج إذاعي من الرتبة ف-4 ووظيفة متحدث رسمي من الرتبة ف-4 |
La possibilité de nommer un porte-parole du Président du Conseil de sécurité a été examinée de façon officieuse durant la retraite du Conseil. | UN | ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن. |
Un porte-parole de l’Union européenne a indiqué que rien dans la législation européenne ne limitait les contrôles pratiqués aux frontières. | UN | وذكر متحدث رسمي باسم الاتحاد اﻷوروبي أنه لا توجد قيود في تشريع الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية. |
La possibilité de nommer un porte-parole du Président du Conseil de sécurité a été examinée de façon officieuse durant la retraite du Conseil. | UN | ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن. |
Il convient d'explorer la possibilité de désigner un porte-parole du Président du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي النظر في إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن. |
Il a fallu utiliser un autre poste du Cabinet du Procureur pour répondre aux besoins d'un porte-parole indépendant pour le Bureau. | UN | وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب. |
Il a fallu utiliser un autre poste du Cabinet du Procureur pour répondre aux besoins d'un porte-parole indépendant pour le Bureau. | UN | وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur les observations faites par un porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا حول التعليقات التي أدلى بها متحدث رسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
Un porte-parole de la police a déclaré que la police avait fermé la maison et annoncerait le lendemain l’identité des futurs occupants. | UN | وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله. |
Pour l’année, on a détaché à mon service le personnel ci-après : un porte-parole du Département de l’information, un agent de sécurité, deux chauffeurs et deux secrétaires. | UN | فطوال السنة، كان الموظفون التالون معينين بمكتبي: متحدث رسمي من شعبة شؤون اﻹعلام؛ موظف أمن واحد؛ سائقان؛ سكرتيران. |
Déclaration faite le 17 août 2014 par un porte-parole de l'état-major général de l'Armée populaire coréenne | UN | البيان الصادر عن متحدث رسمي باسم هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري في 17 آب/أغسطس 2014 |
Le Département de l'information détache régulièrement un administrateur pour assumer les fonctions de porte-parole du Président de l'Assemblée générale. | UN | وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة. |
Le Département de l'information détache régulièrement un administrateur pour assumer les fonctions de porte-parole du Président de l'Assemblée générale. | UN | وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة. |
En 2012, la première institution de défense des droits de l'enfant, dotée d'un porte-parole, a été créée au Groenland. | UN | وفي عام 2012، أنشئت في غرينلاند أول مؤسسة تعنى بحقوق الأطفال لها متحدث رسمي بلسان الطفل. |
On a examiné les avantages que présenterait la désignation d'un porte-parole du Conseil chargé d'informer la presse et les États non membres des activités du Conseil. | UN | وجرت مناقشة بشأن وجاهة تعيين متحدث رسمي باسم المجلس مكلف بتقديم إحاطات للصحافة والدول غير الأعضاء عن عمل المجلس. |
Néanmoins, je ne souhaite pas, personnellement, qu'un jeune délégué s'autoproclame mon porte-parole. | Open Subtitles | , لكن أنا شخصياً لا أشعر بالحاجة لأن أعين متحدث رسمي عنى |
Il est judicieux aussi d'envisager de nommer un porte-parole pour les principales opérations de maintien de la paix et d'introduire une composante information dès la préparation des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن دواعي الحكمة أيضا بحث تعيين متحدث رسمي لعمليات حفظ السلم الرئيسية وادخال عنصر الاعلام منذ التحضير لعمليات حفظ السلم. |