"متخلف" - Arabic French dictionary

    مُتَخَلِّف

    adjective

    "متخلف" - Translation from Arabic to French

    • attardé
        
    • débile
        
    • retardé
        
    • retard
        
    • crétin
        
    • sous-développé
        
    • arriéré
        
    • traîne
        
    • abruti
        
    • derrière
        
    • tête de noeud
        
    • était inférieure d
        
    • souffrait d'arriération
        
    • retardataire
        
    • sousdéveloppé
        
    Un attardé dans une tente de la Croix-Rouge au Sahara. Open Subtitles متخلف عقلي في خيمة للصليب الأحمر في الصحراء
    On dirait un pirate attardé, alors le studio paye pour qu'elle prenne des leçons. Open Subtitles صوتها يبدو كقرصان متخلف لذلك سيتحمل الاستوديو تكاليف مدرب ليعمل معها
    Parce que même un attardé mental sait faire un bon café. Open Subtitles لأن اى شخص متخلف عقليا يستطيع عمل كوب قهوة.
    Il m'a fait passé pour un débile, même si je ne le suis pas. Open Subtitles لقد جعلتني اظهر متخلف عقلي حتى ولو اكن كذلك
    Alors, le pingouin dit : "Ce n'est pas le roi des patates, il est retardé !" Open Subtitles وهكذا يقول البطريق ان المتأنق ليس باذنجان إنما متخلف عقلياً
    De plus, il est en retard sur ses paiements d'hypothèque. Open Subtitles بالإضافة الى أنه متخلف عن دفعات رهن منزله
    Comment passer inaperçus... avec un crétin uni-pouce? Open Subtitles منذ متى يمكن أن نبقي تحت الرادار مع متخلف مقطوع الإبهام ينزف
    En résumé, le pays sous-développé dominé par le secteur primaire qu'était Chypre s'est transformé en une économie de services. UN وباختصار، تحولت قبرص بالتدريج من بلد متخلف يسود فيه قطاع السلع الأساسية، إلى اقتصاد يتجه نحو تقديم الخدمات.
    On est donc trois ex-marines et un ex-soldat attardé qui frotte sa bite sur des trucs. Open Subtitles لذا لدينا ثلاثة جنودِ بحرية سابقينِ هنا ومجند جيش سابق متخلف عقلياً .والذي يحب فرك قضيبهِ بالأشياء
    Des étudiants qui utilisent encore le mot "attardé", un professeur qui dit aux femmes sans utérus de faire le test du SIDA. Open Subtitles الطلاب الذين لا يزالون "يستخدمون كلمة "متخلف المعلم الذي قال أن إمراة بدون الأرحام عليها إجراء فحوصات الإيدز
    Est-ce qu'un attardé aurait loué un bulldozer conduit par un gars bourré, pour rehausser la moitié de sa maison, en célébration de ses fantastiques résultats? Open Subtitles حسناً هل رجل متخلف عقلياً إستأجر جرافة مع سائق مخمور ليصطدم بنصف منزله إحتفالاً بنتائجه المذهلة
    Maintenant nous pouvons vivre de nouveau avec toi même si tu es un dangereux attardé. Open Subtitles الآن يمكننا العيش معك مجدداً على الرغم من أنك متخلف خطير
    Il n'est pas attardé, il est seulement incompris. Open Subtitles إنه ليس متخلف عقليا ببساطة، لا أحد يفهمه
    Désolé d'avoir utilisé le mot "attardé". Open Subtitles اسف , لم استعمل كلمة متخلف بطريقه مهينه من قبل
    T'es débile ou quoi ? Open Subtitles هل أنت متخلف عقلياً؟
    - Tu es vraiment différent. - Comme pour un débile mental. Open Subtitles بالطبع فأنا متخلف لأني أخرج معكِ
    Je les aime, et je pense que c'est injuste que le fait d'être retardé fasse de moi un mauvais parent. Open Subtitles أحبهم وأعتقد أنه من الهراء فقط لأني متخلف يجعلني هذا أب غير صالح
    Le Gouvernement avait admis que sur le plan économique le sud était en retard sur le nord, et avait créé un organisme afin de faciliter le développement du sud. UN وقد أقرت الحكومة أن الجنوب متخلف اقتصاديا بالمقارنة بالشمال وأنشئت وكالة لتعزيز تنمية الجنوب.
    T'es un crétin ou quoi ? Open Subtitles هل أنت متخلف عقلياً أو ما شابه؟
    Le pays sous-développé dominé par le secteur primaire qu'était Chypre s'est progressivement transformé en une économie de services. UN وباختصار، تحولت قبرص بالتدريج من بلد متخلف يسود فيه قطاع السلع الأساسية، إلى اقتصاد يتجه نحو تقديم الخدمات.
    Le secteur informel n'est pas un secteur marginal et arriéré. En fait, sa productivité est indispensable à la productivité urbaine globale. UN فالقطاع غير الرسمي ليس بقطاع متخلف أو هامشي، بل إن إنتاجيته تشكل جزءاً رئيسياً من الإنتاجية الحضرية الكلية.
    Il a été dit que l'édification de normes dans ces deux secteurs était bien plus avancée, et que la diplomatie était à la traîne. UN وجرت الإشارة إلى أن بناء معايير في القطاعين التجاري والعسكري متطور كثيراً وأن المجال الدبلوماسي متخلف.
    Ainsi, le gouverneur confirme la rumeur qu'il est un abruti. Open Subtitles أننا قمنا بهذا الحوار إذاً الحاكم يدير تأكيد الإشاعات أنه متخلف
    Presque tous les aspects de notre économie ont été sévèrement touchés, et nous sommes loin derrière les progrès enregistrés dans l'économie internationale. UN لقد أصيبت كل جوانب الاقتصاد في بلدنا بأضرار بالغة وأصبحنا في وضع متخلف بالنسبة للتطورات التي تجري في الاقتصاد الدولي.
    Et qu'il allait me laisser passer, tête de noeud... Open Subtitles يجب عليك ان تبتعد عن طريقي يا متخلف
    Tous les indicateurs objectifs faisaient apparaître que la rémunération du régime commun était inférieure d'au moins 20 à 25 % à ce qu'elle devrait être. UN وذكروا أن جميع المؤشرات الموضوعية تدل على أن النظام الموحد متخلف بما لا يقل عن ٢٠ الى ٢٥ في المائة عن النقطة التي ينبغي أن يكون عندها.
    L'auteur réaffirme que son fils souffrait d'arriération mentale, qu'il était incapable de communiquer et d'exprimer ses pensées clairement. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح.
    Généralement retardataire, souvent imitatif UN متخلف بوجه عام، مقلِّد في أغلب الأحيان
    La raison en était que l'économie était dominée par de grandes entreprises et que le secteur des PME était généralement considéré comme sousdéveloppé. UN وذلك لأن الاقتصاد كانت تهيمن عليه المشاريع الكبرى ولأن قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كان ينظر إليه على أنه متخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more