"متظاهر" - Translation from Arabic to French

    • manifestants
        
    • manifestant
        
    • usurpatrice
        
    Plus de 1 000 manifestants ont défilé pour exprimer leur solidarité avec les expulsés dans le quartier de Sheikh Radwan. UN وقام أكثر من ٠٠٠ ١ متظاهر بمسيرة في حي الشيخ رضوان للتعبير عن تضامنهم مع المبعدين.
    Un millier de manifestants environ ont demandé le retrait d'EULEX du Kosovo. UN ونادى حوالي 000 1 متظاهر بانسحاب بعثة الاتحاد الأوروبي من كوسوفو.
    Des barrages ont été érigés sur la route reliant Gorazde à Sarajevo; le nombre de manifestants a oscillé, selon les moments, entre 30 et 100. UN وأقيمت حواجز على الطريق بين غورادزي وسراييفو، حيث كان عدد المتظاهرين يتراوح بين ٣٠ و ١٠٠ متظاهر.
    Les manifestants s'étaient regroupés en nombre important, 300 personnes ou plus, selon des informations crédibles reçues par la Commission. UN هنا نجح المتظاهرون في إعادة تجميع صفوفهم بأعداد كبيرة فبلغوا، وفقا لإفادات موثوقة، ما يوازي 300 متظاهر أو أكثر.
    Des coups de feu ont été tirés et au moins un manifestant a été tué d'une balle dans la tête. UN وأطلقت أعيرة نارية وأصيب متظاهر واحد على الأقل بالرصاص في رأسه وقتل.
    Environ 3 000 manifestants ont défilé dans Djénine en brandissant des drapeaux palestiniens et iraquiens, de même qu’un missile scud en carton. UN وقام نحو ٣ ٠٠٠ متظاهر بمسيرة عبر جنين وهم يحملون اﻷعلام الفلسطينية والعراقية وصاروخ سكود مصنوعا من الورق المقوى.
    Les militaires occupant le poste de l'armée de Netzarim ont dû l'évacuer temporairement quand ils se sont trouvés face à 2 000 manifestants. UN واضطر الجنود الذين كانوا موجودين في موقع الجيش في نتساريم الى إخلاء الموقع مؤقتا حين ووجهوا بألفي متظاهر.
    À Bethléem, les policiers palestiniens ont maintenu quelque 200 manifestants à distance du Tombeau de Rachel. UN وفي بيت لحم، لم يدع رجال الشرطة الفلسطينية حوالي ٠٠٢ متظاهر من الاقتراب من قبة راحيل.
    Au même moment, une centaine de manifestants s'étaient rassemblés pour protester contre la publication de la revue et plusieurs d'entre eux avaient entonné des chants religieux. UN وفي الوقت نفسه، تجمع نحو 100 متظاهر للتعبير عن رفضهم لإطلاق المجلة، مع لجوء العديد منهم إلى الإنشاد الديني.
    Mais avec plus de 20 000 manifestants contre l'OMC... Open Subtitles حيث يوجد 20 ألف متظاهر سيقف ضد مجموعات كبيرة من الشرطة
    De par le monde, 15 millions de manifestants protestent contre la politique de guerre en Irak. Open Subtitles حوالي 10 إلى 15 مليون متظاهر حول العالم يتظاهرون ضد سياسات أمريكا المؤيدة للحرب على العراق
    Quatre cents manifestants ont quitté la zone pour le poste de contrôle d'Erez, où la police palestinienne avait demandé des renforts par crainte de heurts entre les manifestants et les soldats des FDI. UN وتوجه ٤٠٠ متظاهر إلى نقطة تفتيش إيريتس، حيث عززت الشرطة الفلسطينية وجودها تخوفا من نشوب اشتباكات بين المتظاهرين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Les affrontements ont éclaté lorsqu'un millier de manifestants palestiniens ont franchi un barrage routier dressé par la police palestinienne et se sont dirigés vers des soldats des FDI en territoire contrôlé par Israël. UN ونشبت المصادمات عندما اندفع حوالي ٠٠٠ ١ متظاهر فلسطيني عبر حاجز الشرطة الفلسطينية وساروا باتجاه جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي التي تسيطر عليها اسرائيل.
    365. Le 27 février, 1 500 manifestants environ ont pris part à une marche de protestation contre la construction de la colonie de Har Homa à Jérusalem-Est. UN ٣٦٥ - وفي ٢٧ شباط/فبراير، اشترك حوالي ٥٠٠ ١ متظاهر في مسيرة احتجاج على تشييد مستوطنة حــار حوما في القدس الشرقية.
    370. Le 7 mars, environ 2 000 manifestants ont défilé vers Har Homa. UN ٣٧٠ - وفي ٧ آذار/مارس، قام حوالي ٠٠٠ ٢ متظاهر بمسيرة احتجاج تجاه حار حوما.
    Il a recueilli pour preuves les témoignages oculaires de plus de 100 manifestants sur leurs conditions de détention et sur la situation difficile des avocats de la défense lorsqu'ils attendent que leurs requêtes pour un procès équitable soient approuvées. UN وقد قام من جانبه بتجميع أدلة عيانية عن أحوال احتجاز أكثر من 100 متظاهر والظروف الصعبة التي وجد محامو الدفاع أنفسهم فيها وهم يسعون للحصول على موافقة على طلبات يكفلون بها الأصول القانونية لموكليهم.
    Plus de 400 manifestants et représentants des partis politiques - parmi lesquels de nombreux responsables de l'UDPS - ont été brièvement arrêtés à Kinshasa et dans les Kasaï, mais ils ont pour la plupart été relâchés dans les 24 heures. UN وقد اعتقل مؤقتا في كل من كينشاسا وكاساي أكثر من 400 متظاهر وممثل لأحزاب سياسية، بمن فيهم العديد من كبار مسؤولي الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي. بيد أن معظمهم أطلق سراحهم في غضون 24 ساعة.
    Les manifestants étaient 120 le lendemain et 100 le surlendemain. UN وبلغ عدد المتظاهرين في اليوم التالي 120 متظاهرا، وبلغ عددهم في 9 تموز/يوليه 100 متظاهر.
    206. Le 27 septembre, un manifestant d'extrême droite a lancé du gaz lacrymogène sur deux passants arabes dans la vieille ville de Jérusalem. UN ٦٠٢ - وفي ٧٢ أيلول/سبتمبر، أطلق متظاهر يميني الغاز المسيل للدموع على اثنين من المارة العرب في مدينة القدس القديمة.
    - Je sais. Eh bien, je suis un manifestant, d'accord ? Un patriote. Open Subtitles نعم، حسناً، انا متظاهر صحيح انا وطني، اعترفي لي بهذا
    Un autre manifestant a déclaré que les autorités israéliennes l'empêchaient de faire ce qu'il avait l'habitude de faire depuis plusieurs dizaines d'années : se rendre chaque semaine sur la tombe de son père à Khan Younis. UN وذكر متظاهر آخر أن السلطات اﻹسرائيلية تمنعه من شيء كان يفعله طوال عقود من الزمن: وهو زيارة قبر والده في خان يونس كل أسبوع.
    Je n'ai pas de conseils à recevoir d'une usurpatrice. Open Subtitles ليس لديّ نية أن أسمع نصائح من متظاهر بالسلطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more