"متفاجئاً" - Translation from Arabic to French

    • surpris
        
    • étonné
        
    • surprise
        
    • étonnerait
        
    • surprenant
        
    • surprend
        
    • m'étonne
        
    Vous seriez surpris de ce qu'il vous reste à voir. Open Subtitles سوف تكون متفاجئاً بالأشياء التى لم ترها بعد
    Non, je ne suis pas surpris, je ne comprends pas ce que vous dites. Open Subtitles ..كلا, أنا لست متفاجئاً . أنا فقط لا أفهم ما قصدك
    Tu serais surpris de ce qu'il te reste à voir. Open Subtitles سوف تكون متفاجئاً بالأشياء التى لم ترها بعد
    Je ne devrais pas être étonné de vous dire ça, mais c'était une mauvaise idée d'avoir parlé à la police, étant un criminel. Open Subtitles أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً بأنّي أخبرتك بذلك. لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة بأن تتحدث إلى رجال الشرطة،
    Ne semble pas si surprise. Open Subtitles حسناً هذا هو المغزى لذلك لا تبدو متفاجئاً كثيراً
    Dans quel genre de pays quelqu'un se fait tirer dessus au milieu du jour et personne, et personne ne semble en être surpris? Open Subtitles مانوع هذه البلد التي يتعرض بها الشخص لطلق ناري في منتصف النهار ولا أحد يبدو متفاجئاً حتى ؟
    Pourquoi je ne suis pas surpris que tu ne l'aies pas trouvé ? Open Subtitles لمَ لست متفاجئاً مِنْ عدم قدرتك على العثور عليه؟
    Je suppose que je devrais être surpris de vous voir, Commandant. Open Subtitles من المفترض ان اكون متفاجئاً لرؤيتك ايها القائد
    Ça n'a surpris personne qu'elle prévoie de travailler tard. Open Subtitles لا أحد يبدو متفاجئاً من نواياها بالعمل متأخرا
    Bien que j'étais un peu surpris que c'était ce genre de fête à laquelle tu voulais aller, vu les invités. Open Subtitles وقد كنت أيضاً متفاجئاً قليلاً بأنك أردتِ الحضور إلي هذه الحفلة، نظراً لقائمة الحاضرين.
    - Tu es surpris. - Je suis content que ça marche. Open Subtitles ـ تبدو متفاجئاً ـ أنا سعيد أن الأمر نجح
    Je ne suis pas surpris que vous le défendiez. Aux yeux d'Allah, vous êtes aussi une honte. Open Subtitles لستُ متفاجئاً أنّك تدافع عنه، ففي نظر الرب، أنت أيضاً مصدر خزي.
    Je ne sais pas s'il a été le plus surpris par la demande de mandat ou par le fait que vous en demandiez un. Open Subtitles لست متأكدة إن كان متفاجئاً أكثر من طلب المذكرة أو أنك أنت تسأل لأجلها
    Vous n'avez pourtant pas l'air surpris. Open Subtitles ولا تبدو متفاجئاً عن سماعك عن هذه الأمور
    Je ne suis pas surpris que tu la pourchasses à travers les bois. Open Subtitles أنا لستُ متفاجئاً إنكَ كنتَ تلاحقها عبر الغابة
    Nous l'avons fait deux fois dans ma vie, j'ai été surpris à chaque fois. J'ai été éduqué, assez bien, par moi-même. Le système éducatif local à Toronto, au Canada, en fait, m'a permis de rester en dehors de l'école primaire, et d'y aller juste pour les examens. Open Subtitles كنت متفاجئاً في كلاهما كندا سمح لي أن أبقى خارج الصفوف المدرسية
    Vous seriez surpris de voir combien d'élèves révèlent des choses sur leurs vies et spécialement quand ils sentent qu'ils ne peuvent en parler à personne. Open Subtitles أجل، ستكون متفاجئاً بكمية الطلّاب الذين يكشفون ماذا يجري في حياتهم خصوصاً عندما يشعرون كأنّ
    Il l'a dit, mais ça ne m'a pas étonné qu'il ne vienne pas. Open Subtitles هو قال انه سيأتي لكني لست متفاجئاً بعدم حضوره
    Quelle surprise ce sera de voir tant d'affection. Open Subtitles لا شك أن سيكون متفاجئاً عندما يجد نفسه عزيزاً جداً علي
    En se basant sur la désorganisation des meurtres, ça ne m'étonnerait pas que c'ait été un crime passionnel. Open Subtitles بناءاً على عدم إنتظام الجريمتين لن أكون متفاجئاً إذا كانت هذه جريمة شغف
    Pas vraiment surprenant, quand on sait qui l'a fait. Open Subtitles ولست متفاجئاً , باعتبار أنني أعرف صانعه
    Ça ne me surprend pas. Il savait à peine épeler son nom. Open Subtitles لست متفاجئاً فالإنسان يعتمد على إسمه في السّحر
    Alors, ça ne m'étonne pas qu'il utilise son portable aussi librement. Open Subtitles لذلك ألست متفاجئاً أن هدفنا يستعمل هاتفه بدون تحفّظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more