"مجالات العمل" - Translation from Arabic to French

    • domaines d'activité
        
    • domaines d'action
        
    • domaines de travail
        
    • les domaines de l'emploi
        
    • domaines d'intervention
        
    • les domaines du travail
        
    • matière d'emploi
        
    • domaine d'activité
        
    • domaine d'action
        
    • des domaines
        
    • domaine de l'emploi
        
    • secteurs d'activité
        
    • domaines d'activités
        
    • emplois
        
    • ces domaines
        
    Ces mesures se sont traduites par des avancées appréciables dans divers domaines d'activité. UN ولقد أسفرت هذه التدابير عن إحراز تقدم ملموس في مختلف مجالات العمل.
    De même, il est parvenu à un consensus sur bien des éléments figurant au tableau des domaines d'activité et leurs activités associées. UN وبالمثل، تمكنت اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من العناصر بجدول مجالات العمل والأنشطة المرتبطة بها.
    Parmi les domaines d'action prioritaire définis à la réunion, on citera les suivants: UN وكان من بين مجالات العمل ذات الأولوية التي حددها الاجتماع ما يلي:
    Le rapport recense certains domaines d'action prioritaires et recommande la participation active des personnes handicapées comme préalable à un développement durable, équitable et sans laissés-pour-compte. UN وحدد التقرير مجالات العمل ذات الأولوية، وأوصى بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة وفعالة باعتبارها شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة والمنصفة.
    La réforme prévoit une plus grande concentration des activités de la Commission sur ses cinq domaines de travail prioritaires. UN وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية.
    Les membres des minorités se heurtent-ils à des difficultés supplémentaires, en particulier dans les domaines de l'emploi, du logement, ou de l'enseignement ? UN وهل يتعرض أفراد الأقليات لصعوبات إضافية في مجالات العمل أو الإسكان أو التعليم بوجه خاص؟
    Le Ministère espagnol de l'éducation, de la culture et des sports procède actuellement à une cartographie du système universitaire espagnol afin de définir des domaines d'intervention. UN وتعد وزارة التعليم والثقافة والرياضة في إسبانيا خطة مفصلة عن وضع نظام الجامعات الإسباني لتحديد مجالات العمل.
    On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa dixième session. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار مجالات العمل الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته العاشرة.
    Pendant la période de référence, l'organisation a travaillé dans les domaines d'activité suivants : UN تتمثل مجالات العمل التي تنشط فيها المنظمة في الفترة المستعرضة في ما يلي:
    Les Parties pourraient aussi s'y référer pour étayer leurs discussions sur les futurs domaines d'activité du programme de travail de Nairobi qui sont à définir conformément au paragraphe 3 ci-dessus. UN ويمكن أن تستخدم الأطراف أيضاً هذه المجالات لتوجيه مناقشاتها بشأن مجالات العمل في المستقبل في إطار برنامج عمل نيروبي، وفقاً للولاية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    La Division veillera à ce que les politiques et procédures opérationnelles essentielles dans les domaines d'activité cruciaux soient développées et actualisées. UN وستكفل الشعبة وضع وتحديث السياسات والإجراءات التشغيلية الرئيسية في مجالات العمل الحرجة.
    Le cadre à identifier une large gamme de domaines d'action prioritaires. UN وحدد الإطار مجموعة كبيرة من مجالات العمل ذات الأولوية.
    À partir des conclusions de cette étude, des domaines d'action prioritaires ont été déterminés. UN وبناء على نتائج الدراسة، تم الاتفاق على مجالات العمل ذات الأولوية.
    Il a permis d'identifier les domaines d'action prioritaires correspondant à ses objectifs. UN واستطاعت أن تحدد مجالات العمل ذات الأولوية بما يتفق مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans la feuille de route de Bali, les États ont défini des domaines d'action et se sont mis d'accord pour les prendre en considération lors des négociations d'après Kyoto. UN وفي خريطة طريق بالي، حددت الدول مجالات العمل واتفقت على مراعاتها أثناء مفاوضات ما بعد كيوتو.
    Dans le même temps, cela a permis d'éviter tout chevauchement des domaines de travail pour lesquels les divers partenaires ont été mandatés. UN وفي ذات الوقت، ساعد ذلك على تفادي التداخل بين مجالات العمل التي كُلف بها مختلف الشركاء.
    La création de postes supplémentaires relevant du niveau 2 permettrait de renforcer les domaines de travail suivants: UN ومن شأن استحداث وظيفة إضافية في إطار المستوى 2 تعزيز مجالات العمل التالية:
    Cette discrimination s'exerce sous diverses formes, notamment à travers l'exclusion dans les domaines de l'emploi, de l'éducation, du logement ou de l'assistance sociale. UN ويحدث هذا التمييز في أشكال مختلفة ولا سيما من خلال الطرد في مجالات العمل والتعليم والسكن أو تقديم المساعدة الاجتماعية.
    Cela a attiré plusieurs membres, des compétences variées selon les domaines d'intervention de l'association. UN وكان من شأن هذا جذب العديد من الأعضاء، والمؤهلات المختلفة حسب مجالات العمل في الرابطة.
    Le Gouvernement a promulgué plusieurs lois qui feront date car elles garantissent l'exercice de droits fondamentaux dans les domaines du travail et de l'emploi, de l'éducation et de la sécurité alimentaire. UN وجرى سن تشريع تاريخي يضمن الحقوق الأساسية في مجالات العمل والعمالة والتعليم والأمن الغذائي.
    Le Comité aimerait savoir quelles mesures sont prises en matière d'emploi, de santé, d'assistance sociale et de logement. UN وقال إن اللجنة ترغب في معرفة التدابير المتخذة في مجالات العمل والصحة والمساعدة الاجتماعية والسكن.
    Le renforcement des capacités du personnel des Nations Unies, des gouvernements et des peuples autochtones constitue un important domaine d'activité du secrétariat de l'Instance permanente. UN ويعد بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة والحكومات والشعوب الأصلية من مجالات العمل الهامة لأمانة المنتدى الدائم.
    Il est très difficile d'évaluer les résultats obtenus par cette Organisation dans cet important domaine d'action. UN ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل.
    L'égalité des sexes dans le domaine de l'emploi et sur le marché du travail, et la promotion de l'émancipation économique des femmes; UN المساواة بين الجنسين في مجالات العمل وسوق العمل، وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة؛
    Ce changement d'orientation a été réintroduit dans la section 5 du plan d'action pour 1997, où cinq secteurs d'activité ont été classés par ordre de priorité. UN واستمر هذا التحول في الفرع ٥ من خطة اﻷعمال لعام ٧٩٩١، التي أعطيَت فيها اﻷولوية لخمسة من مجالات العمل.
    Il offre plutôt des renseignements sur certains domaines d'activités novatrices de l'Université au cours de 1999. UN ولكنه يُورد مزيدا من التفاصيل عن بعض مجالات العمل المبتكرة للجامعة في عام 1999.
    ii) De nombreux emplois où les femmes sont majoritaires sont aussi ceux où les rémunérations sont faibles et où les conditions de travail sont mauvaises; UN ' ٢ ' اﻹعتراف بأن كثيرا من مجالات العمل التي تهيمن عليها المرأة هى أيضا مجالات ذات أجور منخفضة وظروف عمل هزيلة؛
    Dans tous ces domaines, une attention particulière devrait être accordée aux pays les moins avancés. UN وفي جميع مجالات العمل هذه، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more