"مجال تقديم المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • matière d'assistance
        
    • le domaine de l'assistance
        
    • matière d'aide
        
    • fournir une assistance
        
    • la fourniture d'une assistance
        
    • concernant l'assistance
        
    • la fourniture de l'assistance
        
    • le domaine de l'aide
        
    • les activités d'aide
        
    • ce qui concerne l'assistance
        
    • activités d'assistance
        
    • les obstacles mis à leur passage
        
    Certains représentants ont également mentionné l'importance de la coopération Sud-Sud en matière d'assistance aux pays en développement. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    D. Coordination et coopération en matière d'assistance technique UN دال- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية
    i) Le Centre a continué d'élargir sa mission dans le domaine de l'assistance technique, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. UN `1` واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي وأفريقيا.
    Le Centre a continué d'élargir sa mission dans le domaine de l'assistance technique, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبــي.
    Les États-Unis restent déterminés à continuer d'assumer un rôle directeur en matière d'aide humanitaire d'urgence. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدورها القيادي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.
    Nous attachons une grande importance aux activités que mène l'Agence pour fournir une assistance technique aux pays en développement. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    E. Coordination et coopération en matière d'assistance technique UN هاء- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية
    Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. UN وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. UN وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعــاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Pour que l'ONU puisse atteindre ses objectifs en matière d'assistance d'ici à la fin de 2004 et avoir un impact beaucoup plus important sur la situation humanitaire, des ressources supplémentaires sont nécessaires. UN وإذا أُريد للأمم المتحدة أن تفي بأهدافها في مجال تقديم المساعدة بنهاية سنة 2004، وأن يكون لها أثر أكبر كثيرا على الحالة الإنسانية، فالأمر بحاجة إلى توفير المزيد من الموارد.
    Autres acteurs dans le domaine de l'assistance et du renforcement des capacités UN الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    Autres acteurs dans le domaine de l'assistance et du renforcement des capacités UN الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    Le Gouvernement reconnaît les efforts déployés par la communauté internationale dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN وتعترف الحكومة بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Au Mozambique, le Conseil de sécurité a demandé à plusieurs reprises que le mandat de l'ONUMOZ en matière d'aide au déminage bénéficie d'une priorité de rang plus élevé. UN وفي موزامبيق، حث مجلس اﻷمن بصورة متكررة على إعطاء أولوية أكبر لمهمة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Elle a également aidé les organisations non gouvernementales à fournir une assistance au programme de reconstruction de logements et d'écoles pendant la période du printemps/été. UN وتدعم أيضا قوة كوسوفو المنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج ربيعي/ صيفي للإسكان وبناء المدارس.
    Renforcement de la collaboration dans le domaine de la fourniture d'une assistance aux pays en développement UN تعزيز التعاون في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية
    La troisième partie est consacrée aux progrès des travaux du secrétariat concernant l'assistance au peuple palestinien pendant la période considérée. UN ويستعرض الجزء الثالث التقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة المستعرضة.
    Une étroite coopération avec d'autres organisations internationales pour la fourniture de l'assistance était de même encouragée. UN وشجعوا على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مجال تقديم المساعدة.
    L'Organisation des Nations Unies a une grande expérience dans le domaine de l'aide au développement industriel et économique. UN 8 - وتتمتع الأمم المتحدة بخبرة واسعة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تنميتها الصناعية والاقتصادية.
    Réitérant la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les activités d'aide humanitaire de manière globale et cohérente, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    Nous ne devons pas, naturellement, négliger l'oeuvre économique de l'Organisation, en particulier les activités des institutions spécialisées du système, qui font un travail remarquable en ce qui concerne l'assistance multilatérale pour le développement. UN ولا يجب بطبيعة الحال أن نغفل العمل الاقتصادي للمنظمة، وخاصة أنشطة الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة، التي تؤدي عملا مشكورا في مجال تقديم المساعدة المتعددة الأطراف من أجل التنمية.
    L'organisation a collaboré avec un grand nombre d'organes et d'organismes des Nations Unies dans le cadre d'activités d'assistance technique et de partenariat. UN تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة.
    Condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires, les obstacles mis à leur passage et toute mesure prise par quelque partie que ce soit, en particulier les groupes armés, en vue d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire sur le territoire somalien, et déplorant toute attaque menée contre le personnel humanitaire, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more