"مجال عدم" - Translation from Arabic to French

    • les domaines de
        
    • matière de non
        
    • la non
        
    • politique de
        
    • le domaine de la
        
    L'année dernière, de nombreuses délégations, dont la mienne, ont exprimé leur regret face au manque permanent de progrès tangibles dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN في العام الماضي، أعربت وفود عديدة، بما في وفدي، عن أسفها إزاء الافتقار المستمر إلى تحقيق تقدم ملموس في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Avec la fin de la guerre froide, nous avons été très encouragés par les nouvelles possibilités de progrès qui sont apparues dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, en particulier nucléaire. UN إننا نستمد الشجاعة من الفرص الجديدة للتقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، ولا سيما نزع السـلاح النـووي، التي لاحت مع نهايـة الحرب البـاردة.
    Nous supposons que les efforts internationaux déployés en faveur de la non-prolifération n'auront pas pour effet d'imposer des restrictions injustifiées aux échanges commerciaux légitimes portant sur des biens et technologies à double usage et à la coopération civile dans les domaines de la science et de la technologie. UN وذلك من منطلق أن الجهود الدولية المبذولة في مجال عدم الانتشار لا ينبغي أن تؤدي إلى فرض قيود غير معقولة على التجارة المشروعة في المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وعلى التعاون المدني في مجالات العلم والتكنولوجيا.
    La proposition de réforme législative en matière de non discrimination, était rédigée de la façon suivante : UN وقد صيغ اقتراح التعديل التشريعي في مجال عدم التمييز على النحو التالي:
    . Quatrièmement, subordonner l'octroi d'avantages économiques aux pays dont les intentions suscitent des doutes, à des engagements dans le domaine de la non prolifération. UN :: رابعاً، إخضاع تقديم مزايا اقتصادية إلى البلدان التي تثير نواياها الشكوك لتعهدات في مجال عدم الانتشار.
    Je crois que la volonté politique de faire progresser nos travaux sur la non-prolifération et le désarmement nucléaire est bien présente. UN وأعتقد أن الإرادة السياسية اللازمة متوفرة حالياً كي ننهض بعملنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    Selon nous, l'ISP ne contredit pas, mais plutôt complète, les mécanismes existants dans le domaine de la nonprolifération. UN ونرى أن مبادرة الأمن من الانتشار تكمل الآليات القائمة في مجال عدم الانتشار ولا تتنافى معها.
    Pour la Géorgie, la Première Commission est une instance essentielle, qui devrait se consacrer non seulement à la formulation de propositions visant à résoudre les problèmes qui se posent dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, mais aussi à l'examen des questions les plus graves concernant la paix et la sécurité internationales. UN وتعتبر جورجيا أن اللجنة الأولى جهاز أساسي ينبغي ألا يكون معنيا ببلورة مبادرات وأفكار للتصدي للمشاكل القائمة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، بل أيضا بالمسائل الأكثر حساسية المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    Compte tenu de la double nature inhérente à la technologie du cycle du combustible nucléaire, nous devons examiner les attributs des États possédant cette technologie et leur volonté de porter le lourd fardeau de responsabilités et d'obligations découlant des normes promulguées au plan international dans les domaines de la non-prolifération et de la sécurité nucléaire. UN ونظرا للطبيعة المتأصلة لازدواجية تكنولوجيا دورة الوقود النووي، يتعين علينا أن ننظر في خصائص الدول التي تستخدم هذه التكنولوجيا وفي استعدادها لتحمل المسؤولية الثقيلة وكذلك المساءلة بشأن القواعد الموضوعة دولياً في مجال عدم الانتشار والأمن النووي.
    9. La possibilité de créer dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies une structure de contrôle du respect des engagements pris dans les domaines de la non-prolifération des armes de destruction massive et du désarmement fait actuellement l'objet d'intenses discussions. UN 9 - وتجري حاليا مناقشات نشطة عن إمكانية وضع هيكل لرصد الوفاء بالالتزامات في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح في إطار الأمم المتحدة.
    Le Canada croit aux partenariats avec la société civile en tant que moyen d'oeuvrer pour la réalisation d'objectifs communs dans les domaines de la non-prolifération, de la limitation des armements et du désarmement, et il se félicite de la participation d'organisations non gouvernementales (ONG) aux travaux du Comité préparatoire. UN 61 - وأكد أن كندا تؤمن بأهمية الشراكة مع المجتمع المدني كوسيلة تتيح مشاطرة الأهداف في مجال عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح وترحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Dans le cadre de la Stratégie européenne de lutte contre les armes de destruction massive adoptée en décembre 2003, ainsi que de la position commune (CE) no 2003/805/PESC du 17 novembre 2003, l'Union européenne s'est engagée à œuvrer en faveur du renforcement et de l'universalisation des traités multilatéraux dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بالعمل على تحقيق عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وتعزيزها، وذلك في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2003 وموقفه المشترك المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Dans le cadre de la Stratégie européenne de lutte contre les armes de destruction massive adoptée en décembre 2003, ainsi que par sa position commune adoptée en novembre 2003, l'Union européenne s'engage à œuvrer pour l'universalisation et le renforcement des traités multilatéraux dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN يلتزم الاتحاد الأوربي بالعمل على الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وتعزيزها، وذلك في إطار الاستراتيجية الأوربية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2003، بالإضافة إلى موقفه المشترك المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    L'Ukraine appuie la décision du 10 décembre 2001 de l'Union européenne de lancer l'initiative ciblée pour répondre efficacement, dans les domaines de la non-prolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements, à la menace de terrorisme international en se concentrant sur les instruments multilatéraux, les contrôles à l'exportation, la coopération internationale et le dialogue politique. UN وتدعم أوكرانيا قرار الاتحاد الأوروبي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 بإطلاق المبادرة التي تستهدف الرد بفعالية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح والحد من الأسلحة على التهديد الدولي للإرهاب وذلك بالتركيز على صكوك متعددة الأطراف ووضع ضوابط على التصدير، والتعاون الدولي والحوار السياسي.
    Eu égard à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1540 (2004) et à ses liens avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, le Commonwealth de la Dominique met en évidence sa campagne vigoureuse menée en faveur de la coopération multilatérale dans les domaines de la non-prolifération et de la promotion d'une coopération internationale à des fins pacifiques. UN وعملاً بأحكام الفقرة 8 (د) من القرار 1540 (2004) وعلاقتها بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تشدد كمنولث دومينيكا على دعوتها القوية إلى تعاون متعدد الأطراف في مجال عدم الانتشار وإلى تعزيز التعاون الدولي تحقيقا للأغراض السلمية.
    42. Cependant, la législation du travail en matière de non discrimination ne saurait être complète sans un régime adéquat de sanctions face à de telles situations discriminatoires. UN 42- غير أن قانون العمل يكون ناقصاً في مجال عدم التمييز إذا لم يتضمن نظاماً مناسباً من العقوبات لحالات فعلية.
    Il faut élargir le cadre juridique du respect par tous les pays de leurs obligations en matière de non prolifération, et renforcer à cette fin le contrôle international exercé par l'ONU et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن الضروري توسيع الإطار القانوني لامتثال جميع البلدان لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار وزيادة المراقبة الدولية بواسطة الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Ukraine, qui en son temps a volontairement éliminé un arsenal nucléaire qui était le troisième du monde et s'est engagé à ne pas effectuer d'essais nucléaires, condamne le comportement de l'Inde qui compromet les arrangements internationaux en vigueur en matière de non—prolifération nucléaire. UN وإن أوكرانيا، التي قامت من تلقاء نفسها بإزالة ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم وألزمت نفسها بعدم الاضطلاع بتجارب نووية، لتدين هذه الخطوة التي قامت بها الهند والتي تعرض للخطر الترتيبات الدولية القائمة في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La ratification de cet Accord confirme la cohérence de la politique menée par l'Ukraine dans le domaine de la non—prolifération des armes nucléaires et prouve que l'Ukraine aspire à l'activation et au renforcement de la coopération internationale pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويؤكد التصديق على هذا الاتفاق تماسك سياسة أوكرانيا في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويبرهن على تطلع بلدنا إلى تنشيط وتعزيز التعاون الدولي في اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية.
    La décision d'aujourd'hui récompense nos efforts. Elle témoigne à nouveau du sérieux avec lequel la France entend s'acquitter de ses engagements sur le terrain de la non—prolifération et du désarmement nucléaires. UN ويشكل المقرر المتخذ اليوم مكافأة لجهودنا، ويشهد مرة أخرى على الطريقة الحادة التي تعتزم فرنسا اتباعها في الوفاء بتعهداتها في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Les accords de coopération nucléaire sont des accords bilatéraux de non-prolifération qui garantissent que les échanges commerciaux nucléaires s'effectuent de manière conforme à la politique de non-prolifération nucléaire du Canada. UN واتفاقات التعاون النووي هذه هي اتفاقات ثنائية لمنع الانتشار النووي تكفل أن تجري التجارة النووية على نحو يتسق مع سياسة كندا في مجال عدم الانتشار النووي.
    Nous aspirons à une politique de non-prolifération plus vigoureuse. UN ونرجو أن يؤخذ بسياسة أقوى في مجال عدم الانتشار.
    Le Gouvernement du Suriname a conscience qu'il doit intensifier et élargir ses initiatives nationales dans le domaine de la non-prolifération. UN تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار.
    La République tchèque apprécie hautement les efforts de l'AIEA dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN والجمهورية التشيكية تقدر أيما تقدير الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال عدم انتشار اﻷسلحــة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more