Des services de planification familiale et les soins anténatals y sont également fournis gratuitement. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق. |
Les médicaments sont délivrés gratuitement aux femmes enceintes et aux enfants de moins de 5 ans. | UN | كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجاناً. |
Mme Placencia-Porrero a rappelé qu'il existait de nombreux moyens d'assistance accessibles gratuitement ou à peu de frais. | UN | وأكّدت السيدة بلاسنسيا بوريرو على أن هناك الكثير من الموارد المساعدة والمتاحة لقاء كلفة بسيطة أو مجاناً. |
L'accès à l'enseignement général, secondaire et technique gratuit est garanti. | UN | ويكفل الدستور حصول الجميع مجاناً على التعليم الثانوي العام والفني المهني. |
Incitations matérielles: manuels et fournitures scolaires gratuits et rémunération des enseignantes travaillant dans les centres; | UN | الحوافز المادية: توفير القرطاسية والكتب مجاناً للدارسات، ودفع أجور المعلمات العاملات بالمراكز. |
Dans les cas prévus par la loi, cette assistance est gratuite. | UN | وفي الحالات التي يحددها القانون تُقدم هذه المساعدة مجاناً. |
La loi prévoit la gratuité et des conditions de paiement avantageuses pour ces services. | UN | وتنص التشريعات على تقديم هذه الخدمات مجاناً أو بشروط سدادٍ مواتية. |
Les publications de l'IWGIA sont distribuées gratuitement aux organisations autochtones du monde entier. | UN | وتوزع منشورات الفريق العامل مجاناً على منظمات السكان اﻷصليين في أنحاء العالم. |
Les établissements publics assurent, gratuitement, des services à caractère social à ceux qui en ont besoin. | UN | ويجب على المدارس العمومية أن توفر الخدمات الاجتماعية مجاناً لكل من يحتاج إليها. |
Des données historiques sur l'enregistrement des pavillons sont également disponibles en ligne gratuitement. | UN | كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن. |
Passé ce délai, elles peuvent confier l'enfant à leur famille ou l'inscrire gratuitement dans une garderie. | UN | وعند نهاية السنة، يمكن أن يُسلّم الطفل إلى أفراد الأسرة أو يودع في دار حضانة مجاناً. |
L'auteur affirme que, quarante-quatre jours avant cette décision, une autre personne avait pris possession de l'appartement, gratuitement semble-t-il. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة ﺑ 44 يوماً. |
L'auteur affirme que, quarante-quatre jours avant cette décision, une autre personne avait pris possession de l'appartement, gratuitement semble-t-il. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة بـ 44 يوماً. |
Aujourd'hui, le dépistage est gratuit pour les femmes enceintes et les enfants de 0 à 5 ans. | UN | ويتاح الاختبار اليوم للنساء الحوامل والأطفال الذين يتراوح سنهم من صفر إلى 5 سنوات مجاناً. |
Au Canada, l'accès aux données toponymiques est gratuit. | UN | وفي كندا، تُتاح البيانات المتعلقة بالأسماء الجغرافية مجاناً. |
La Communauté des Caraïbes accueille avec satisfaction les efforts visant à faciliter l'accès gratuit à ce système en 2004. | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية ترحب بالجهود المبذولة لجعل ذلك النظام متاحاً للنفاذ إليه مجاناً بحلول سنة 2004. |
Quatre centres de sevrage ont été créés dans l'ensemble du territoire pour dispenser des services de sevrage gratuits. | UN | وأنشئت أربعة مراكز للإقلاع عن التدخين في جميع أنحاء الإقليم لتقديم خدمة الإقلاع عن التدخين مجاناً. |
Le Ministère de la santé a établi la liste des groupes les plus vulnérables de la population, pour qui les soins seront gratuits. | UN | وقد أعدت وزارة الصحة قوائم بأكثر شرائح السكان ضعفاً وأشدها تعرضاً للمخاطر ممن ستقدﱠم لهم الخدمات الطبية مجاناً. |
JE peux avoir toute les femme que je veux gratuite. | Open Subtitles | أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ أيّ إمرأة أُريدُها، مجاناً. |
En outre, les personnes victimes de la traite doivent bénéficier d'une assistance juridique gratuite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب مد الأشخاص المتاجر بهم بالمساعدة القانونية مجاناً. |
Les personnes de 60 ans et plus ont aussi droit à la gratuité des transports publics. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم خدمات النقل مجاناً لمن بلغوا 60 عاماً فما فوق. |
Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! | Open Subtitles | تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب |
Elle voyagera vers des endroits fabuleux. Et le mari voyage gratos. | Open Subtitles | يطرن المضيفات الى كل الأماكن الغريبة ويسافر أزواجهن مجاناً |
Elles ont constitué un bon instrument de mobilisation des ressources et permis d'abaisser le niveau des distributions gratuites de produits alimentaires. | UN | وقد كانت عمليات التقييم أداة ناجحة من أجل حشد الموارد وأدت إلى خفض حجم عمليات توزيع الأغذية مجاناً. |
La compilation, qui est un outil libre, pourra être consultée en ligne gratuitement par les établissements d'enseignement. | UN | وستكون مجموعةُ المواد هذه، باعتبارها مصدراً مفتوحاً، متاحةً للمؤسسات التعليمية مجاناً بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Par des services fournis à titre gracieux par des praticiens privés. | UN | الخدمات القانونية المقدمة مجاناً من ممارسين خواص. |
Le Gouvernement a déclaré que chacun avait librement accès aux services de l'Internet, y compris aux réseaux sociaux. | UN | وذكرت الحكومة أن خدمات الإنترنت متاحة مجاناً لكل فرد، ويشمل ذلك شبكات التواصل الاجتماعي. |
J'ai deux tables de Noirs. Je travaille pour rien ce soir. | Open Subtitles | لدي طاولتين بهم اشخاص سود ، اعمل مجاناً الليلة |
Si possible, cette information devrait pouvoir être obtenue sans frais ou pour une somme minime. | UN | وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تكون هذه المعلومات متاحة مجاناً أو لا تتطلب إلا الحد الأدنى من التكاليف. |
Le dessinateur indépendant coréen Wonsoo Lee a gracieusement offert deux bandes dessinées pour la campagne de promotion. | UN | وأسهم رسام الكاريكاتير الكوري الذي تظهر رسومه في عدة صحف، وونسو لي، برسمي كاريكاتير لاستخدامهما مجاناً للترويج. |
C'est le prix à payer pour informer le monde gratuitement. | Open Subtitles | هذا السعر الذي تدفعه لإعطاء العالم الأخبار مجاناً |