"مجاناً" - Translation from Arabic to French

    • gratuitement
        
    • gratuit
        
    • gratuits
        
    • gratuite
        
    • gratuité
        
    • gratis
        
    • gratos
        
    • gratuites
        
    • libre
        
    • à titre gracieux
        
    • librement
        
    • rien
        
    • sans frais
        
    • offert
        
    • payer
        
    Des services de planification familiale et les soins anténatals y sont également fournis gratuitement. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق.
    Les médicaments sont délivrés gratuitement aux femmes enceintes et aux enfants de moins de 5 ans. UN كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجاناً.
    Mme Placencia-Porrero a rappelé qu'il existait de nombreux moyens d'assistance accessibles gratuitement ou à peu de frais. UN وأكّدت السيدة بلاسنسيا بوريرو على أن هناك الكثير من الموارد المساعدة والمتاحة لقاء كلفة بسيطة أو مجاناً.
    L'accès à l'enseignement général, secondaire et technique gratuit est garanti. UN ويكفل الدستور حصول الجميع مجاناً على التعليم الثانوي العام والفني المهني.
    Incitations matérielles: manuels et fournitures scolaires gratuits et rémunération des enseignantes travaillant dans les centres; UN الحوافز المادية: توفير القرطاسية والكتب مجاناً للدارسات، ودفع أجور المعلمات العاملات بالمراكز.
    Dans les cas prévus par la loi, cette assistance est gratuite. UN وفي الحالات التي يحددها القانون تُقدم هذه المساعدة مجاناً.
    La loi prévoit la gratuité et des conditions de paiement avantageuses pour ces services. UN وتنص التشريعات على تقديم هذه الخدمات مجاناً أو بشروط سدادٍ مواتية.
    Les publications de l'IWGIA sont distribuées gratuitement aux organisations autochtones du monde entier. UN وتوزع منشورات الفريق العامل مجاناً على منظمات السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.
    Les établissements publics assurent, gratuitement, des services à caractère social à ceux qui en ont besoin. UN ويجب على المدارس العمومية أن توفر الخدمات الاجتماعية مجاناً لكل من يحتاج إليها.
    Des données historiques sur l'enregistrement des pavillons sont également disponibles en ligne gratuitement. UN كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن.
    Passé ce délai, elles peuvent confier l'enfant à leur famille ou l'inscrire gratuitement dans une garderie. UN وعند نهاية السنة، يمكن أن يُسلّم الطفل إلى أفراد الأسرة أو يودع في دار حضانة مجاناً.
    L'auteur affirme que, quarante-quatre jours avant cette décision, une autre personne avait pris possession de l'appartement, gratuitement semble-t-il. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة ﺑ 44 يوماً.
    L'auteur affirme que, quarante-quatre jours avant cette décision, une autre personne avait pris possession de l'appartement, gratuitement semble-t-il. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة بـ 44 يوماً.
    Aujourd'hui, le dépistage est gratuit pour les femmes enceintes et les enfants de 0 à 5 ans. UN ويتاح الاختبار اليوم للنساء الحوامل والأطفال الذين يتراوح سنهم من صفر إلى 5 سنوات مجاناً.
    Au Canada, l'accès aux données toponymiques est gratuit. UN وفي كندا، تُتاح البيانات المتعلقة بالأسماء الجغرافية مجاناً.
    La Communauté des Caraïbes accueille avec satisfaction les efforts visant à faciliter l'accès gratuit à ce système en 2004. UN وقال إن الجماعة الكاريبية ترحب بالجهود المبذولة لجعل ذلك النظام متاحاً للنفاذ إليه مجاناً بحلول سنة 2004.
    Quatre centres de sevrage ont été créés dans l'ensemble du territoire pour dispenser des services de sevrage gratuits. UN وأنشئت أربعة مراكز للإقلاع عن التدخين في جميع أنحاء الإقليم لتقديم خدمة الإقلاع عن التدخين مجاناً.
    Le Ministère de la santé a établi la liste des groupes les plus vulnérables de la population, pour qui les soins seront gratuits. UN وقد أعدت وزارة الصحة قوائم بأكثر شرائح السكان ضعفاً وأشدها تعرضاً للمخاطر ممن ستقدﱠم لهم الخدمات الطبية مجاناً.
    JE peux avoir toute les femme que je veux gratuite. Open Subtitles أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ أيّ إمرأة أُريدُها، مجاناً.
    En outre, les personnes victimes de la traite doivent bénéficier d'une assistance juridique gratuite. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب مد الأشخاص المتاجر بهم بالمساعدة القانونية مجاناً.
    Les personnes de 60 ans et plus ont aussi droit à la gratuité des transports publics. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم خدمات النقل مجاناً لمن بلغوا 60 عاماً فما فوق.
    Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! Open Subtitles تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب
    Elle voyagera vers des endroits fabuleux. Et le mari voyage gratos. Open Subtitles يطرن المضيفات الى كل الأماكن الغريبة ويسافر أزواجهن مجاناً
    Elles ont constitué un bon instrument de mobilisation des ressources et permis d'abaisser le niveau des distributions gratuites de produits alimentaires. UN وقد كانت عمليات التقييم أداة ناجحة من أجل حشد الموارد وأدت إلى خفض حجم عمليات توزيع الأغذية مجاناً.
    La compilation, qui est un outil libre, pourra être consultée en ligne gratuitement par les établissements d'enseignement. UN وستكون مجموعةُ المواد هذه، باعتبارها مصدراً مفتوحاً، متاحةً للمؤسسات التعليمية مجاناً بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Par des services fournis à titre gracieux par des praticiens privés. UN الخدمات القانونية المقدمة مجاناً من ممارسين خواص.
    Le Gouvernement a déclaré que chacun avait librement accès aux services de l'Internet, y compris aux réseaux sociaux. UN وذكرت الحكومة أن خدمات الإنترنت متاحة مجاناً لكل فرد، ويشمل ذلك شبكات التواصل الاجتماعي.
    J'ai deux tables de Noirs. Je travaille pour rien ce soir. Open Subtitles لدي طاولتين بهم اشخاص سود ، اعمل مجاناً الليلة
    Si possible, cette information devrait pouvoir être obtenue sans frais ou pour une somme minime. UN وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تكون هذه المعلومات متاحة مجاناً أو لا تتطلب إلا الحد الأدنى من التكاليف.
    Le dessinateur indépendant coréen Wonsoo Lee a gracieusement offert deux bandes dessinées pour la campagne de promotion. UN وأسهم رسام الكاريكاتير الكوري الذي تظهر رسومه في عدة صحف، وونسو لي، برسمي كاريكاتير لاستخدامهما مجاناً للترويج.
    C'est le prix à payer pour informer le monde gratuitement. Open Subtitles هذا السعر الذي تدفعه لإعطاء العالم الأخبار مجاناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more