Ahmad Abou Arda a précisé que son cousin, Majdi Abou Arda, est celui qui a exécuté l'opération Ashkelon contre des soldats israéliens. | UN | ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين. |
Elle s'est aussi procurée deux déclarations sous serment que Majdi Abd Rabbo avait remises à deux ONG. | UN | وحصلت أيضا على شهادتين تحت القسم أدلى بهما مجدي عبد ربه أمام منظمتين غير حكوميتين. |
Majdi était en fait chargé de tenir la ferme. | UN | ومن الناحية اﻷساسية، تولى مجدي المسؤولية عن المزرعة. |
Pour retrouver ma gloire perdue et me débarrasser à jamais de cette terrifiante apparence. | Open Subtitles | والعودة الى مجدي السابق وإبعاد تلك اللعنة ذات المظهر المرعب |
PNUD M. Magdy Martinez-Soliman, gestionnaire des programmes de gouvernance démocratique | UN | السيد مجدي مارتينيز - سليمان، مدير الممارسات من أجل الحكم الديمقراطي |
Indépendamment du coût de l'opération, qui serait exorbitant, nous estimons en effet qu'elle serait inutile, et ce pour quatre raisons. | UN | والواقع أن لدينا أربعة أسباب تدعو الى القول بأن ذلك المشروع غير مجدي بصرف النظر عن تكلفته المالية، وهي تكلفة ضخمة. |
Majdi Abd Rabbo a promis qu'il le ferait s'il s'en sortait vivant, et c'est ce qu'il a fait plus tard. | UN | فوعده مجدي عبد ربه بأن يفي بطلبه إذا بقي على قيد الحياة، وقد وفى بوعده هذا فيما بعد. |
Majdi Abd Rabbo lui a alors livré le message du militant, ce à quoi l'officier et quatre soldats ont répondu en l'insultant et le rouant de coups de crosse. | UN | وعندها ردد مجدي عبد ربه رسالة المقاتل، فهجم عليه الضابط وأربعة من الجنود وضربوه بأسلحتهم وسبوه. |
Majdi Abd Rabbo a constaté que sa maison et celle de HS/08 étaient très endommagées. | UN | ووجد مجدي عبد ربه منزله ومنزل HS/08 وقد لحقت بهما أضرار بالغة. |
Majdi Abd Rabbo avait très mal à la tête. Un autre détenu, qui parlait hébreu, a appelé un soldat pour lui dire que Majdi Abd Rabbo était malade et avait besoin de médicaments. | UN | وبدأ مجدي عبد ربه يشعر بصداع شديد، فنادى أحد المحتجزين، وكان يتكلم العبرية، على أحد الجنود ليقول له إن مجدي عبد ربه مريض ويحتاج إلى دواء. |
Une femme a noué une écharpe autour de la tête de Majdi Abd Rabbo pour soulager sa douleur. | UN | وربطت امرأة منديلا حول رأس مجدي عبد ربه لتخفيف الألم. |
Un soldat a montré les photos à Majdi Abd Rabbo et lui a demandé si c'étaient bien les mêmes combattants, ce qu'il a confirmé. | UN | وعرض أحد الجنود الصور على مجدي عبد ربه وسأله إذا كانوا هؤلاء هم نفس المقاتلين، فرد بالإيجاب. |
Majdi Abd Rabbo l'a regardé démolir sa maison et celle de HS/08. | UN | ووقف مجدي عبد ربه يشاهد الجرافة وهي تهدم منزله ومنزل HS/08. |
La femme et les enfants de Majdi Abd Rabbo n'étaient pas là, et il a appris que personne ne les avait vus. | UN | لكن أسرة مجدي عبد ربه لم تكن معهم، وقد علم أن أحدا لم يرهم. |
Néanmoins, Majdi Abd Rabbo, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa et Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami affirment tous les trois qu'on a menacé de les exécuter. | UN | غير أن السادة مجدي عبد ربه وعباس أحمد إبراهيم حلاوة ومحمود عبد ربه العجرمي يقولون جميعهم إنه وجهت إليهم تهديدات بالقتل. |
Comme je l'ai dit auparavant, chaque fois que se posait un problème avec les fermes voisines, Majdi le faisait savoir à Ibrahim qui à son tour en informait Mudesir. | UN | إلا أنني كما قلت من قبل، كلما كانت هناك مشكلة فيما يتعلق بالمزرعة مع مزارع مجاورة، كان مجدي يخطر إبراهيم بها، الذي كان يشير، بدوره، بإخبار مدثر بها. |
A. Cas de Majdi Abd Rabbo 1033 - 1063 214 | UN | ألف - حالة مجدي عبد ربه 1033-1063 396 |
Ils ont poussé HS/07 de côté et quatre soldats ont braqué leurs armes sur Majdi Abd Rabbo à qui ils ont donné l'ordre de se déshabiller et de rester en sous-vêtements. | UN | ودفع الجنود HS/07 جانبا وصوب أربعة جنود أسلحتهم إلى مجدي عبد ربه. وأمروه بالتجرد من ملابسه والإبقاء على سرواله الداخلي. |
Mes jours de gloire se sont terminés ma 1ere année quand je me suis fracturé le dos au camp d'entrainement | Open Subtitles | أيام مجدي أنتهت في سنتي الأولى من الجامعة عندما كسرت ظهري في معسكر التدريب |
Magdy el-Bassiouni, rédacteur en chef du quotidien égyptien Al-Arabi, le 23 février 2012 | UN | صحيفة العربي المصرية رئيس التحرير مجدي البسيوني - بتاريخ 23 شباط/فبراير 2012 |
II n'y a rien à expliquer, c'est inutile, je ne veux pas. | Open Subtitles | رجاءً لا يوجد شيء ليتم شرحه. إن الأمر غير مجدي, توقفي وحسب. |
:: M. Magdi Farahat, conseiller principal pour le commerce des services consultatifs interrégionaux à Genève de la Commission économique pour l'Afrique. | UN | :: السيد مجدي فرحات، مستشار رئيسي لشؤون التجارة، مكتب الخدمات الاستشارية المشتركة بين الأقاليم في جنيف، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
11. Majdy Naji Mohammed Khlayleh (15 ans) | UN | 11 - مجدي ناجي محمد خليله (15 سنة) |
La désinfection par la chaleur est réalisable sur le plan technique, mais n'est pas viable sur le plan économique. | UN | فإبادة الآفات باستخدام الحرارة أمر ممكن تقنياً وإن كان غير مجدي اقتصادياً. |