"مجلس الملكة" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil privé
        
    • of Queen
        
    • du Conseil privé
        
    • ministériel
        
    • Queen's
        
    • Privy Council
        
    • Lord Chief
        
    • Sa Majesté
        
    • en dernier
        
    le Conseil privé ne serait certainement pas disposé à admettre que l'on soutienne de nouveaux moyens devant lui pour la première fois; UN وقد لا يرغب مجلس الملكة في السماح بالاحتجاج بأسباب جديدة أمامه للمرة اﻷولى؛
    Il était peu vraisemblable que le Conseil privé autorise une telle procédure; UN ومن غير المحتمل أن يسمح مجلس الملكة باتباع مثل هذا الطريق؛
    Alberta Court of Queen's Bench UN محكمة مجلس الملكة الخاص في ألبيرتا
    La Couronne exerce ses responsabilités sur les îles par le truchement du Conseil privé et nomme les magistrats pour chaque île. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni conserve le droit de légiférer pour les îles Vierges britanniques au moyen d'une loi du Parlement ou d'un arrêté ministériel. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحق التشريع من أجل جزر فرجن البريطانية بناء على قانون برلماني أمر من مجلس الملكة.
    Le droit maritime et commercial relève de la responsabilité des tribunaux de la Queen's Bench Division. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    La décision est susceptible d'appel devant la cour d'appel puis devant le Conseil privé. UN وهناك حق في الاستئناف أمام محكمة الاستئناف ثم أمام مجلس الملكة.
    Un dernier appel peut être interjeté devant le Conseil privé du Royaume-Uni dans des circonstances prédéterminées. UN ويتاح حق تقديم الطعن النهائي أمام مجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة وفقا للشروط المحددة.
    le Conseil privé du Royaume-Uni statuait en dernier ressort sur les recours engagés devant les juridictions grenadiennes. UN ويتولى مجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة البت في الطعن النهائي لقرارات المحاكم في غرينادا.
    Leur libération avait eu lieu à la suite d'une décision de 2007 prise lors du réexamen ordonné par le Conseil privé. UN وجرى الإفراج عنهم بمقتضى حكم صادر في عام 2007 في جلسة لإعادة إصدار الحكم أمر بها مجلس الملكة الخاص.
    La peine de mort n'était plus obligatoire depuis la décision rendue par le Conseil privé en 2006. UN فعقوبة الإعدام لم تعد إلزامية، كما ينص على ذلك قرار مجلس الملكة الخاص.
    Dans plusieurs affaires, c'est ce critère de cinq ans que le Conseil privé a adopté pour guider son action. UN واستخدم مجلس الملكة الخاص في العديد من الحالات مدة الخمس سنوات كمدة يسترشد بها.
    Saskatchewan Court of Queen's Bench UN محكمة مجلس الملكة الخاص في ساسكاتشوان
    Décision 28: LTA 1 2); 8 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; BWV Investments Ltd. c. Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH et al. (19 mars 1993) UN القضية 28: المادتان 1(2) و8 من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة مجلس الملكة الخاص في ساسكاتشوان؛ BWV Investments Ltd. ضــد Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH, et al. (19 آذار/مارس 1993)
    Décision 28: LTA 1 2); 8 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; BWV Investments Ltd. c. Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH, et al. (19 mars 1993) UN القضية 28: المادتان 1(2) و8 من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة مجلس الملكة الخاص في ساسكاتشوان؛ BWV Investments Ltd. ضــد Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH, et al. (19 آذار/مارس 1993)
    Des recours peuvent à un stade ultérieur être introduits auprès de la Cour d'appel de Pitcairn, constituée de trois juges, ou du Conseil privé (Privy Council). UN ويجوز الطعن في الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام محكمة الاستئناف في بيتكيرن، التي تتألف من ثلاثة قضاة، وأمام مجلس الملكة الخاص.
    En 1994, l'auteur s'est vu refuser l'autorisation de faire appel auprès du Conseil privé. UN وفي عام 1994، رُفض منح صاحب البلاغ إذنا للاستئناف أمام مجلس الملكة.
    Le Gouvernement a pris la décision de supprimer les appels auprès du Conseil privé et de le remplacer par une Cour suprême (Supreme Court) sise à Wellington, qui deviendra donc la plus haute juridiction de NouvelleZélande. UN واتخذت الحكومة قراراً بإلغاء نظام الطعن أمام مجلس الملكة الخاص والاستعاضة عنه بمحكمة عليا في ولينغتون.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni garde la faculté de légiférer directement pour les îles Caïmanes par une loi du Parlement ou par arrêté ministériel. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لجزر كايمان، من خلال قانون يصدره البرلمان أو قرار من مجلس الملكة.
    Le droit maritime et commercial relève des tribunaux des affaires maritimes et des tribunaux de commerce de la Queen's Bench Division. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    Le Lord Chief Justice d'Irlande du Nord en est le Président. UN ويتولى رئيس مجلس الملكة الخاص لآيرلندا الشمالية رئاسة اللجنة.
    Nommé Queens Counsel de Sa Majesté en juin 1981 Passe-temps UN عُين مستشارا في مجلس الملكة في حزيران/يونيه ١٩٨١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more