"مجمع الأمم" - Translation from Arabic to French

    • le complexe des Nations
        
    • du complexe des Nations
        
    • locaux des Nations
        
    • Campus des Nations
        
    • l'enceinte des Nations
        
    • 'un siège
        
    • du Siège de l'
        
    • complexes des Nations
        
    • au complexe des Nations
        
    • intégrité du complexe
        
    • l'ensemble des bâtiments de l
        
    Les nouveaux bureaux prévus dans le complexe des Nations Unies devaient en principe être livrés à la fin de 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.
    Ce prêt à intérêt préalablement convenu a ensuite été remboursé par le biais du non-paiement des loyers dus pour les bureaux occupés par le PNUE sur le complexe des Nations Unies. UN وتم تسديد ذلك القرض وفائدته المتفق عليها مسبقاً من خلال عدم دفع الإيجار للمساحة المكتبية التي يشغلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجمع الأمم المتحدة.
    B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 15 − 17 7 UN باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 15-17 6
    Le Département n'a aucun contrôle sur les mesures de sécurité prises dans les rues à l'extérieur du complexe des Nations Unies mais est responsable de ce qui se passe dans le complexe. UN والإدارة لا سلطة لها على التدابير الأمنية في الشوارع خارج مجمع الأمم المتحدة، ولكنها مسؤولة عما يحدث داخل المجمع.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la construction du complexe des Nations Unies à Bagdad UN الصندوق الاستئماني لدعم تشييد مجمع الأمم المتحدة في بغداد، العراق
    Dans le cadre d'accords conclus avec d'autres organismes du système des Nations Unies qui sont installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, la Division fournit également des services d'appui à ces bureaux. UN وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب.
    Douze travailleurs humanitaires ont été tués en Somalie en 2012, et les attaques perpétrées contre le personnel humanitaire se sont poursuivies en 2013, notamment celle contre le complexe des Nations Unies, qui a fait huit morts. UN فقد قُتل اثنا عشر من عمال الإغاثة في الصومال في عام 2012، واستمرت الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في عام 2013، بما في ذلك الهجوم على مجمع الأمم المتحدة المشترك الذي أودى بحياة ثمانية أشخاص.
    Bien que gérées par l'Office, les opérations commerciales réalisées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi étaient traitées distinctement jusqu'en 2008. UN وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها.
    Le projet permettra de mettre tout le complexe des Nations Unies en conformité avec les codes modernes de construction et de sécurité en matière d'incendie, d'améliorer l'efficacité énergétique et d'augmenter le degré de sécurité. UN ومن شأن المشروع أن يجعل مجمع الأمم المتحدة برمته ممتثلا للقواعد الحديثة للبناء والسلامة من الحريق، ويحسن كفاءة الطاقة ويزيد من مستوى الأمن.
    B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    Un attentat à la bombe contre le complexe des Nations Unies à Hargeisa, qui a causé la mort de deux fonctionnaires et en a blessé plusieurs autres, a entraîné la suspension d'un tiers des activités des Nations Unies au Somaliland. UN وقد أدى التفجير الذي تعرّض له مجمع الأمم المتحدة في هارغيسا، والذي أسفر عن مقتل موظفين وجرح العديدين غيرهما إلى تعليق ثلث أنشطة الأمم المتحدة في صوماليلاند.
    le complexe des Nations Unies à Nairobi accueille actuellement les bureaux de 22 organismes du système des Nations Unies. UN 114 - يوجد في الوقت الراهن اثنان وعشرون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تقع مكاتبها في مجمع الأمم المتحدة بنيروبي.
    Protection du complexe des Nations Unies à University Camp UN حماية مجمع الأمم المتحدة في معسكر الجامعة
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la construction du complexe des Nations Unies à Bagdad UN الصندوق الاستئماني لدعم تشييد مجمع الأمم المتحدة في بغداد، العراق
    Je note avec satisfaction que la construction d'équipements administratifs et sociaux supplémentaires au sein du complexe des Nations Unies à Gigiri a commencé. UN وألاحظ بارتياح البدء في بناء مرافق إدارية واجتماعية جديدة في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Assurer efficacement l'administration et l'entretien des bâtiments du complexe des Nations Unies, ainsi que l'enregistrement et autres services généraux. UN فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة. والتشغيل الفعال للسجل والخدمات العامة الأخرى.
    Il y a un mois à peine, une autre attaque criminelle et meurtrière a été menée, contre les locaux des Nations Unies au Nigéria. UN وقبل شهر واحد فقط وقع هجوم مميت وشائن نُفِذ في مجمع الأمم المتحدة في نيجيريا.
    Le Secrétariat emploie 54 personnes en tout, dont 46 sur le Campus des Nations Unies à Bonn et 8 sur d'autres lieux d'affectation. UN ومن بين إجمالي الموظفين البالغ عددهم 54 موظفًا داخل الأمانة العامة 46 موظفا في مجمع الأمم المتحدة الكائن في بون، ألمانيا، و8 موظفين في مراكز العمل الأخرى.
    À l'heure actuelle, 1 600 fonctionnaires travaillent dans l'enceinte des Nations Unies à Nairobi et 600 dans d'autres locaux. UN ويوجد حاليا 600 1 موظف في مجمع الأمم المتحدة و 600 موظف في أماكن أخرى في نيروبي.
    À cet égard, l'Assemblée générale a autorisé la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq à engager en 2009 des dépenses se chiffrant à 5 millions de dollars au titre du chapitre 32 du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, pour entreprendre les études techniques préalables à la construction d'un siège intégré à Bagdad. UN ووافقت الجمعية العامة في هذا السياق على سلطة الالتزام لعام 2009 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار، في إطار الباب 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 وذلك للقيام بأعمال التصميم فيما يتعلق ببناء مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. UN 37 - ستُفرض داخل مجمع الأمم المتحدة قيود إضافية معينة على الحركة.
    Les complexes des Nations Unies et de l'UNICEF ont aussi été régulièrement atteints par des tirs de mortier. UN وسقطت قذائف الهاون بصورة منتظمة أيضا قُرب مجمع الأمم المتحدة المشترك ومجمع اليونيسيف.
    Les organismes des Nations Unies installés au Kenya emploient plus de 2 500 fonctionnaires, dont environ 1 800 au complexe des Nations Unies à Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    M. Presutti remercie le personnel du Secrétariat des efforts qu'il a déployés pour résoudre cette crise et préserver l'intégrité du complexe des Nations Unies. UN وأعرب عن امتنانه للجهود التي بذلها موظفو الأمانة العامة للتعامل مع تلك الأزمة والحفاظ على سلامة مجمع الأمم المتحدة.
    Nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU UN عــدد المكالمــات الداخليــة في داخل مجمع اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more