Orphelins: toute personne dont le père est décédé, dont la mère s'est remariée ou qui est de parents inconnus; | UN | الأيتام: كل من توفى والدهم أو والدتهم وتزوجت أمهم وكذلك مجهولو الوالدين. |
Le même jour, des assaillants inconnus ont tué un Albanais du Kosovo devant sa maison à Stimlje. | UN | وفي الوقت ذاته قتل مغيرون مجهولو الهوية أحد ألبانيي كوسوفو أمام منزله في ستيملي. |
C'est alors que les agents de police ont été la cible de tireurs non identifiés et ont riposté pour se défendre. | UN | وهناك أطلق معتدون مجهولو الهوية النار على رجال الشرطة ورد رجال الشرطة بإطلاق النار دفاعا عن أنفسهم. |
Certains de ces actes de violence ont été perpétrés au cours d'embuscades tendues par des hommes armés non identifiés. | UN | ونفَّذ بعض أعمال العنف هذه رجال مسلَّحون مجهولو الهوية في سياق كمائن. |
En passant derrière la prison et l'usine d'allumettes pour éviter les barrages, Justin Furaha, curé de Save, Pierre Ngoga, curé de Kibeho, et Firmin Butera, curé de Higiro, auraient été abattus par des personnes non identifiées. | UN | وأثناء مرور جاستين فوراها، قس أبرشية ساف، وبيير نغوغا، قس أبرشية كيبيهو، وفيرمين بوتيرا، قس أبرشية هيغيرو، خلف السجن ومصنع الكبريت لكي يتجنبوا نقاط التفتيش، قتلهم أشخاص مجهولو الهوية. |
Des hommes en uniforme noir dépourvu d'insigne ont emmené l'activiste social, l'ont jeté dans une automobile munie de plaques d'immatriculation de transit et se sont dirigés vers une destination inconnue. | UN | وأمسك أشخاص مجهولو الهوية يرتدون زيا عسكريا أسود لا يحمل أي شارة بالناشط الاجتماعي، وألقوا به إلى داخل سيارة تحمل أرقاما مؤقتة، وانطلقوا به إلى مكان غير معلوم. ويعتقد رفاق أ. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a parlé d'< < assaillants non identifiés > > en raison de l'incertitude entourant l'identité et l'appartenance des agresseurs. | UN | ووصفت إدارة عمليات حفظ السلام المهاجمين بأنهم " معتدون مجهولو الهوية " في غياب معلومات أكيدة بشأن هويتهم وانتسابهم. |
D'après elle, des inconnus ont cherché à soudoyer le président du jury. | UN | ووفقاً لما ورد عنها، فقد حاول أشخاص مجهولو الهوية تقديم رشوة لكبير المحلفين. |
Le 20 février, à Sarajevo, des criminels inconnus ont attaqué l'église et le monastère Saint-Antoine à la grenade. | UN | ففي ٢٠ شباط/فبراير قام مجرمون مجهولو الهوية بمهاجمة كنيسة ودير سانت أنتوني في سراييفو بالقنابل اليدوية. |
Le 20 février, à Sarajevo, des criminels inconnus ont attaqué à la grenade l'église et le monastère Saint-Antoine. | UN | ففي ٢٠ شباط/فبراير قام مجرمون مجهولو الهوية بمهاجمة كنيسة ودير سانت أنتوني في سراييفو بالقنابل اليدوية. |
Le 3 août, des assaillants inconnus ont attaqué et pillé un camion des Nations Unies transportant de la nourriture au sud de Nyala. | UN | وفي 3 آب/أغسطس، قام أشخاص مجهولو الهوية بمهاجمة ونهب شاحنة تابعة للأمم المتحدة كانت تحمل أغذية جنوب نيالا. |
3. Dans l'attentat commis contre le siège de FENASTRAS, une bombe a été placée par des inconnus à l'extérieur du siège de cet organisme. | UN | ٣ - أن الهجوم نفذ على الرابطة الوطنية باستخدام قنبلة وضعها اشخاص مجهولو الهوية خارج مكاتبها. |
Des inconnus, circulant à bord d'une voiture aux vitres polarisées ont tiré, à l'entrée du domicile de Marta Valladares, sur la voiture dans laquelle celle-ci se déplace habituellement, blessant légèrement le conducteur-garde du corps, Santiago Cruz Elías Pineda, qui était à ce moment seul dans le véhicule. | UN | فقد هاجم أشخاص مجهولو الهوية، كانوا موجودين داخل سيارة بزجاج قاتم، إلى إطلاق النار، قرب باب مسكن النائبة، على السيارة التي تستخدمها في تنقلاتها فأصيب بإصابات خفيفة سنتياغو كروس إلياس بنيدا سائقها وحارسها الشخصي، وكان الشخص الوحيد داخلها في ذلك الحين. |
La majorité des cas concerne des personnes qui ont été arrêtées chez elles par des membres des forces de sécurité non identifiés habillés en civil, souvent la nuit ou au petit matin. | UN | وتتعلق غالبية هذه الحالات بأشخاص اعتقلهم في بيوتهم أفراد من قوات أمن مجهولو الهوية يرتدون ثياباً مدنية، وكثيراً ما كانت حالات الاعتقال تحدث ليلاً أو فجراً. |
Ces actes auraient été perpétrés par des hommes armés non identifiés ou des membres des forces armées togolaises. | UN | وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية. |
Ces dernières semaines, des dizaines de civils ont été attaqués, souvent pris en embuscade sur les routes, et tués par des hommes en armes non identifiés. | UN | ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، قام مسلحون مجهولو الهوية بمهاجمة عشرات المدنيين وقتلهم، غالبا في كمائن على الطرق الرئيسية. |
Assassinats politiques commis par des individus non identifiés | UN | حالات قتل مستهدفة ارتكبها أفراد مجهولو الهوية |
Toujours en mai, un camion loué par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été saccagé au Darfour oriental par des hommes armés non identifiés. | UN | كما نهب مسلحون مجهولو الهوية شاحنة يستأجرها برنامج الأغذية العالمي في شرق دارفور. |
Je prends note de l'assistance prêtée par les autorités syriennes à l'occasion du retour, sain et sauf, à la FNUOD du membre du personnel international des Nations Unies qui avait été enlevé plus tôt cette année par des personnes non identifiées. | UN | وأشير إلى أن السلطات السورية قد ساعدت في إعادة موظفي الأمم المتحدة الدوليين بأمان إلى القوة، بعد أن اختطفهم أشخاص مجهولو الهوية في وقت سابق من عام 2013. |
Le 18 mars, un tir de mortier d'origine inconnue a explosé à l'intérieur de l'entrepôt d'Al-Fasher, blessant un garde de sécurité. | UN | وفي 18 آذار/مارس، سقطت قذيفة هاون، أطلقها أشخاص مجهولو الهوية، داخل مخزن يقع في الفاشر وانفجرت فيه، مما أسفر عن إصابة حارس أمن بجروح. |
Le 19 novembre, un convoi de la MONUSCO a été pris dans une embuscade orchestrée par des assaillants non identifiés sur la route reliant Beni à Mavivi. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، نصب معتدون مجهولو الهوية كمينا لقافلة تابعة للبعثة على الطريق بين بيني ومافيفي. |