Si je dois lui briser le cœur, je suis suffisamment gentleman pour le faire en privé. | Open Subtitles | ان كنت ساكسر قلبها فانا محترم بالشكل الكافي لاقوم بهذا العمل على انفراد |
Peut-être que je n'ai pas affaire à un gentleman du tout. | Open Subtitles | يمكن بسبب أنني لا أتعامل مع محترم في الأصل |
Il descendit en courant, plus comme un écolier surexcité que comme un respectable médecin. | Open Subtitles | قفز على درجات السلم مثل تلميذ متحمس و ليس طبيب محترم |
Un professeur respecté, un brillant généticien, mais il avait perdu le sens des réalités. | Open Subtitles | أستاذ محترم و عالم جينات عبقري و لكنه فقد حسه بالواقع |
Tu as pris un homme bon, honnête, décent, et tu l'as convaincu que pour faire quelque chose de bien dans ce monde il devait être comme toi... | Open Subtitles | قمتٍ بأخذ رجل صالح صادق, رجل محترم و جعلته يظن لكي يفعل أي خير في هذا العالم كان عليه بأن يكون مثلك |
Je me tenais là, reniflant ton soutif comme un gentleman. | Open Subtitles | وكنت واقفاً هنا أشمّ حمالة صدركِ كرجل محترم |
Son combat pour faire de Serge un gentleman... devint plus qu'un acte de bienveillance. | Open Subtitles | جهوده لتحويل سرج إلى رجل محترم أصبح أكثر من إنجاز مشرف |
Ça me ravit de voir qu'il reste un vrai gentleman dans cette ville. | Open Subtitles | حسنا من المريح ان اعلم انه مازال هناك رجل محترم فى هذه البلدة |
C'est un gentleman. Sur ce point, vous ne pouvez vous y opposer. | Open Subtitles | إنه رجل محترم ولا يمكنك رفضه من ذلك الجانب |
Ils voulaient que je sois comme eux : respectable, travailleur, une petite maison, une famille. | Open Subtitles | لقد أرادوا أن أكون مثلهم محترم و أعمل بجد و لدى عائلة |
Non, peu m'importe ce que tu as fait. Tu restes un homme honnête et respectable. | Open Subtitles | كلا، رجاءً، لا يهمني ما فعلته فأنت لا تزال رجل محترم وشريف |
i) Tuer des prisonniers ou des civils, la sanction pénale n'excluant pas d'autres poursuites lorsque la victime est d'ascendance respectable; | UN | قتل الأسرى أو المدنيين ولا يعفيه هذا الجزاء من الدعوى الجزائية إن كان القتيل محترم الدم؛ |
Maupin, journaliste très respecté, a déclaré publiquement que Toschi avait dû l'écrire lui-même pour se faire de la publicité. | Open Subtitles | موبين، مؤلف محترم إستمر بالقول بأنه يعتقد ان توشي كتب الرسالة ليتردد اسمه بشكل اكبر |
Mais étrangement... tu es un monstre respecté... et jusqu'à ce jour... moi pas ! | Open Subtitles | لكن بطريقه ما انت وحش محترم و لكن انا حتي الان |
Ne te renseigne pas trop, mais je suis un médecin respecté. | Open Subtitles | حسناً, قد لا يبدو عليّ هذا لكني طبيب محترم |
Il n'aurait pas été décent de te laisser te geler. | Open Subtitles | لا يكون تصرف محترم إذا تركناك خارجاً لتتجمد |
Ceci suppose l'instauration d'un dialogue respectueux entre les professionnels de la gestion des documents et les archivistes, d'une part, et leur direction exécutive respective, d'autre part. | UN | ويفترض ذلك إقامة حوار محترم بين المسؤولين عن إدارة السجلات والمحفوظات والمسؤولين عن المحفوظات في إداراتهم التنفيذية. |
Un agent de la paix qui se respecte ne devrait pas avoir à me subir. | Open Subtitles | لكن,يمكن ان لا أوقع نفسي مرة اخرى على رجل محترم 'ضابط للسلم. |
Foutaises. Être un gentilhomme ne dépend pas du lieu de naissance. | Open Subtitles | هراء، بكونك محترم ليس له علاقة بالظروف التي ولدت فيها |
Le Président afghan, présent aujourd'hui, représente maintenant une population libre qui édifie une société décente et juste. | UN | أما رئيس أفغانستان الحاضر معنا هنا اليوم، فهو يمثل شعبا حرا يعكف على بناء مجتمع محترم وعادل. |
Puis au moins je ferai un truc correct aujourd'hui. | Open Subtitles | على الأقل حينها سأكون قد قمت .بشيءٍ واحد محترم لليوم |
Le chemin suivi par le Japon durant cette période a été véritablement celui d'une nation s'efforçant de gagner une place d'honneur au sein des nations éprises de paix. | UN | وكان الطريق الذي سلكته اليابان خلال ذلك الوقت هو بالفعل طريق أمة تسعى إلى مكان محترم بين الأمم المحبة للسلام. |
Les femmes, en particulier, ne font pas confiance au système de santé pour s'occuper d'elles avec respect et avec sûreté. | UN | ولا تثق النساء على وجه الخصوص في أن النظام الصحي يقدم لهن العناية على نحو محترم وآمن. |
Si on gagne le loto, je m'achèterai un homme convenable avec l'argent. | Open Subtitles | إن فزنا جميعاً بهذا اليانصيب فسأستخدم المال لإيجاد رجل محترم |
Un honorable docteur regardant des prostituées nues se mettre un gode électrique. | Open Subtitles | طبيب محترم. يراقب عاهرات تتعرى تستمني بقضيب صناعي كهربائي. |