"محرقة" - Arabic French dictionary

    مِحْرَقَة

    noun

    "محرقة" - Translation from Arabic to French

    • incinérateur
        
    • holocauste
        
    • bûcher
        
    • incendiaires
        
    • victimes de l'
        
    • crématorium
        
    • Shoah
        
    • grilleur de
        
    • crematorium
        
    La majeure partie est envoyée à l'incinérateur de Pockwood Pond sur Tortola, dont la capacité n'est que de 40 tonnes. UN ويتم إرسال غالبية هذه النفايات إلى محرقة بوكوود بون في تورتولا، التي لا تزيد طاقة استيعابها عن 40 طنا.
    Dans ses écrits, il parle beaucoup de créer son propre incinérateur. Open Subtitles نعرف انه كتب بشكل موسع عن صنع محرقة منزلية
    Nous proposons de prendre des mesures concrètes, qui soient bénéfiques aux deux parties, en vue d'empêcher un holocauste nucléaire sur ce territoire. UN وإننا نقترح اتخاذ تدابير عملية تعود بالفائدة على الطرفين من أجل الحيلولة دون وقوع محرقة نووية على هذه الأرض.
    Le monde a été le témoin d'un holocauste. UN لقد وقعت محرقة جماعية على مرأى من العالم.
    Oui, tant que ce n'est pas toi qui porte mon bûcher funéraire. Open Subtitles على قدر ما يمكنك الاستمرار في السباق ستحمل محرقة جنازتي
    En vertu de cet article, il est interdit en toutes circonstances de prendre pour cible d'une attaque au moyen d'armes incendiaires un objectif situé à l'intérieur d'une concentration de civils. UN فهذه المادة تتضمن حظرا قاطعاً على جعل أي هدف يقع داخل تجمع مدنيين هدفاً لأسلحة محرقة.
    Des activités avaient aussi été organisées à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'holocauste. UN كما نظمت أنشطة بمناسبة اليوم الدولي السنوي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment. UN ولم يكن هناك أي ماء جارٍ في المبنى ومن الواضح أنه لا توجد محرقة للجثث في المستشفى، ويتم إحراق الضمادات المستعملة وغيرها من الفضلات المتبقية بعد تشريح الجثث على الأرض خارج المبنى.
    Comme on doit transporter du matériel contaminé jusqu'à l'incinérateur, il nous faut de l'espace. Open Subtitles سوف نحمل مواد سامة، و محرقة لذا نريد مساحة في الخلف
    Nous avons déjà signalé que les autorités prévoyaient de construire un incinérateur pour les déchets médicaux et pour les carcasses animales. UN وقد سبق أن ذكرنا أن الحكومة تعتزم بناء محرقة للنفايات الطبية وأجساد الحيوانات.
    Nous avions aussi signalé au paragraphe 474 notre intention de construire un incinérateur pour les carcasses animales. UN وأفدنا كذلك، في الفقرة 474، بأننا نعتزم بناء محرقة لأجساد الحيوانات.
    L'incinérateur de Gibraltar a été construit et installé en 1992 par une société danoise. UN أما محرقة نفايات جبل طارق فقد قامت شركة دانمركية ببنائها وتركيبها في عام ٢٩٩١.
    La responsabilité fondamentale d'éliminer la menace de l'holocauste nucléaire incombe aux États dotés d'armes nucléaires. UN إلا أن المسؤولية الرئيسية عن إزالــة خطـر وقوع محرقة نووية تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Épargner aux générations futures le spectre terrible d'un holocauste mondial est le meilleur service que notre génération puisse leur rendre. UN وسيكون هذا أكبر خدمة يمكن لجيلنا أن يؤديها لتحرير اﻷجيال القادمة من الاحتمال الفظيع، احتمال حدوث محرقة عالمية.
    Nous croyons également fermement que toute tentative de nier l'holocauste en tant que réalité historique, complètement ou en partie, doit être rejetée. UN كما أن لدينا اعتقادا راسخا بأنه يجب رفض أي محاولة لإنكار محرقة اليهود، سواء كليا أو جزئيا، كواقع تاريخي.
    Les Nazis y ont procédé à des exécutions de masse qui ont été parmi les premières horreurs de l'holocauste. UN وقد كانت الإعدامات الجماعية التي ارتكبها النازيون هناك من ضمن أولى الصفحات السوداء لمأساة محرقة اليهود الدائرة.
    J'étais destinée à me jeter sur un bûcher après que mon mari soit mort, mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles قضى قدري بإلقاء نفسي في محرقة بعد وفاة زوجي في معركة، لكنّي لم أفعل.
    Aujourd'hui ce charbon ardent finira cette histoire en allumant votre propre bûcher Open Subtitles اليوم محرقة الجتت هده ستنتهي بحرق جتتك أيضا
    Les forces gouvernementales ont utilisé des armes incendiaires, causant des maux superflus, en violation du droit international humanitaire. UN واستخدمت القوات الحكومية أسلحة محرقة تسببت في إصابات مفرطة ومعاناة لا مبرر لها، منتهكة بذلك القانون الدولي الإنساني.
    Parmi eux se trouvent aussi les victimes de l'holocauste, dont nous avons honoré la mémoire dans cette même salle, il y a quelques semaines à peine. UN كان من بينهم أيضا ضحايا محرقة اليهود الذين أحيينا ذكرى مصيرهم في هذه القاعة قبل مجرد أسابيع قليلة.
    Ils ont tous été admis, mais ils ont tous suspicieusement évité l'autopsie et sont arrivés directement au crématorium. Open Subtitles وقد اعترف جميعهم ان الجثث كانت مريبة فـ لقد تجاوزت التشريح وذهبت مباشرة الى محرقة الجثث
    Il y a 50 ans, au lendemain de la Shoah, l'Organisation des Nations Unies alors naissante évoquait pour la première fois la question d'une cour pénale internationale permanente. UN قبل أكثر من خمسين سنة، في أعقاب محرقة اليهود، تناولت الأمم المتحدة التي كانت قد أنشئت حديثا لأول مرة مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Est-ce que le captain Holt vous a déjà parlé du grilleur de Brooklyn ? Oui. Open Subtitles هل أخبركِ الكابتن هولت مسبقاً عن قضية محرقة بروكلين
    Maintenant, je vous invite à sortir de l'allée et à vous diriger vers le crematorium mobile pour quelques rafraichissements légers, courtoisie de nos amis d'être venue aux obsèques, aujourd'hui Open Subtitles الآن ، أود دعوتكم بالخارج إلى ممر السيارات إلى محرقة الجثث المتنقلة على بعض المُرطبات الخفيفة مُجاملة لأصدقائنا في هذا اليوم المُميز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more