Les moteurs de la croissance ne s'essoufflent pas. | UN | وتواصل محركات النمو في المنطقة نموها بمعدلات قوية. |
Elle a aussi entrepris d'exporter pour la première fois vers le Japon des moteurs diesel fabriqués en Thaïlande. | UN | يضاف إلى ذلك أن الشركة بدأت في تصدير محركات الديزل إلى اليابان من تايلند ﻷول مرة. |
En gros, environ les deux tiers de la consommation électrique de l'industrie servent à alimenter des moteurs de divers types. | UN | فقد أثبتت التجربة العملية أن ثلثي ما تستهلكه الصناعة من كهرباء تقريبا هو لتشغيل محركات الدفع بمختلف أنواعها. |
Une importante population active est nécessaire pour aider les personnes âgées qui partent à la retraite et relancer le moteur de la croissance économique. | UN | ومن الضروري وجود مجموعة كبيرة من العاملين لتحمل المتقاعدين وإشعال محركات النمو الاقتصادي. |
Les émissions de particules fines des moteurs diesel et des centrales électriques, considérées comme très dangereuses pour la santé, ne reçoivent toujours pas une attention suffisante. | UN | ويُنظر إلى انبعاث الجسيمات الدقيقة من محركات الديزل ومحطات توليد الطاقة على أنه خطر صحي كبير لم يعالج بعد معالجة كافية. |
Si vous pouvions avoir une charge suffisamment importante on pourrait faire redémarrer la turbine des moteurs. | Open Subtitles | إذا استطعنا الحصول على شحنة كبيرة بما فيه الكفايه يمكننا تشغيل محركات التوربن |
Il a quatre moteurs. C'est plus que suffisant comme puissance. | Open Subtitles | إنه مزود بأربع محركات قوية تستطيع رفعنا بسهولة |
Produit : moteurs diesel de locomotives pour l'industrie du sucre | UN | المنتوج: محركات ديزل للقاطرات من أجل صناعة السكر |
Carcasses de moteurs et d'étages de manoeuvre, coiffes et autres objets devenus inutiles | UN | محركات تعزيز مستهلكة ومراحل صاروخية للمناورة مستهلكة وأغطية واقية وأجسام أخرى غير وظيفية |
Les villes des pays émergents sont en train de devenir les moteurs de l'économie au moment même où les ressources de la planète s'épuisent rapidement. | UN | وقد أخذت المدن في اقتصادات العالم الناشئة تتحول إلى محركات للاقتصاد العالمي، بينما أخذت موارد الكوكب تستنفذ بسرعة. |
Le continent doit continuer à renforcer les moteurs de la croissance évoqués précédemment. | UN | ويجب أن تستمر القارة في تعزيز محركات النمو المذكورة سابقاً والاستفادة منها. |
Soucieux de poursuivre sur la lancée des gouvernements précédents, son gouvernement s'efforce de développer de nouveaux moteurs de la croissance et de relancer l'économie du pays. | UN | ومواصلةً للتقدم التاريخي الموروث عن سلفه، سعت إدارته إلى تعهد محركات النمو الجديدة وإنعاش الاقتصاد. |
Les mécanismes de marché sont des moteurs très efficaces pour les entreprises les plus novatrices qui veulent être à la pointe. | UN | وتعد آليات السوق محركات فعالة للغاية بالنسبة لأكثر الشركات ابتكارا التي تريد أن تحتل موقعا رياديا في مجال نشاطها. |
Patrouilleurs et 14 moteurs entretenus par un sous-traitant | UN | عدد زوارق الدورية التي تمت صيانتها، و 14 من محركات الزوارق عن طريق عقد |
Le commerce restait l'un des moteurs les plus puissants de croissance à l'échelle nationale, régionale et mondiale. | UN | وقال إن التجارة لا تزال تشكل أحد أهم محركات النمو الوطني والإقليمي والعالمي. |
Les marchés émergents, qui avaient été d'importants moteurs de la croissance les précédentes années, n'avaient pas été épargnés. | UN | ولم تسلم الأسواق الناشئة العالمية، التي كانت شكلت محركات هامة للنمو في السنوات السابقة، من تلك المؤثرات. |
Dernièrement, le secteur privé est devenu un moteur de l'économie nationale étant donné qu'il représente plus de 80 % du PIB. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أصبح القطاع الخاص أحد محركات اقتصاد البلد، إذ زادت حصته في الناتج المحلي الإجمالي على 80 في المائة. |
Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres. | UN | ومن أحد محركات النزاع الرئيسية الأخرى المطلوب التصدي لها، مسألة حقوق الملكية والمطالبات بشغل الأراضي. |
Le Canada avait renoncé à ses ambitions en 1990, essentiellement pour des raisons de coûts: les sous-marins nucléaires coûtent beaucoup plus cher à fabriquer et entretenir que les sous-marins modernes à moteur diesel. | UN | وتخلت كندا في عام 1990 عن طموحاتها في امتلاك هذه الغواصات أساساً بسبب تكلفتها؛ ذلك أن تكاليف بناء الغواصات النووية وصيانتها يفوق كثيراً تكاليف محركات الديزل الحديثة. |
Certains éléments interdépendants doivent fonctionner ensemble et certains facteurs de croissance sont nécessaires. | UN | فهناك أجزاء معينة مترابطة يجب أن تعمل سويا، وثمة حاجة إلى محركات نمو محدودة. |
elles viennent de Dressner Foreign Motors. | Open Subtitles | كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية مدينة نيوبورت |
Les produits qu'elle propose vont à présent des outils de précision aux éléments de lecteur de disques. | UN | كما وسّعت مجال منتجاتها، على سبيل المثال، من الأجهزة الدقيقة إلى تصنيع مكونات محركات الأقراص. |
La porte et les fenêtres de cette salle ont été prises sous les tirs, et le capitaine a ordonné l'arrêt des machines. | UN | وأطلق النار على باب ونوافذ غرفة مقصورة القيادة، وأمر القبطان بوقف محركات السفينة. |
Elle a identifié des débris des propulseurs de 83 missiles sur les 85 déclarés. | UN | وتعرفـــت اللجنـة على بقايا محركات ٨٣ قذيفــــة من القذائف اﻟ ٨٥ المعلنة. |
World Investment Report 1992: Transnational Corporations as Engines of Growth. | UN | تقرير الاستثمارات في العالم ١٩٩٢: الشركات عبر الوطنية بوصفها محركات للنمو. |
Le commerce est considéré comme l'une des forces motrices de la mondialisation et le rôle qu'il joue dans la promotion du développement économique est clairement établi. | UN | ومن المسلم به أن التجارة تشكل أحد محركات العولمة، وأن دورها في تعزيز التنمية الاقتصادية قد أثبت جدواه. |
ii) Dispositifs d'enlèvement de mines dispersables. Ces dispositifs sont conçus principalement pour enlever des mines posées en surface et peuvent donc être poussés par des engins de faible puissance. | UN | ' ٢ ' جهاز إزالة اﻷلغام القابلة للنثر: هذا الجهاز مصمم في المقام اﻷول لﻷلغام السطحية ومن ثم يمكن أن تدفعه محركات رئيسية أصغر قدرة. |
Des progrès ont été réalisés dans l'établissement d'un bilan matières estimatif des composants nécessaires à la production de réacteurs destinés aux missiles interdits. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة. |
Tu as compris ce qui cloche avec le moteur FTL ? | Open Subtitles | هل اكتشفت ما هو الخطأ في محركات السرعة الفائقة حتى الآن؟ |