Il a été diabolisé, certes, mais combien de fois en définitive Karl Marx ne s'avère-t-il pas avoir raison? | UN | نعم، لقد تم تصويره في صورة الشيطان، ولكن كارل ماركس كان محقاً في أمور كثيرة جداً. |
T'avais raison, c'est mieux que de le faire tout seul. | Open Subtitles | كنت محقاً. الأمر أكثر إمتاعاً بوجود شخص أخر. |
Parfois tu as dû nous traîner malgré notre résistance, mais à la fin, tu avais raison. | Open Subtitles | أحياناً توجب عليه جرنا ,للأمام راكلاً و صارخاً .لكن في النهاية, كُنتَ محقاً |
Tu avais raison pour la prestation de décès pour John Cameron. | Open Subtitles | كنت محقاً بشأن ان هذه الجرائم ستنفع جون كاميرون |
Vous avez raison. Je ne suis pas à la hauteur. | Open Subtitles | ربما تكون محقاً ربما لا يمكنني القيام بذلك |
J'espère avoir eu raison de vous envisager comme associé principal. | Open Subtitles | أود أن أظنني كنت محقاً باعتبارك شريكاً إدارياً |
Il pense que ce n'est pas illégal. Il pourrait avoir raison. | Open Subtitles | قد لا يظن الأمر غير قانوني قد يكون محقاً |
Le premier docteur avait peut-être raison. Une allergie alimentaire explique l'anaphylaxie. | Open Subtitles | ربما أول طبيب كان محقاً حساسية الطعام تفسر الإعوار |
Accusez un ancien alcoolo d'avoir dérapé et vous aurez souvent raison. | Open Subtitles | اتهم سكير متعافي بالانزلاق و معظم الوقت ستكون محقاً |
Salut, camarade. Tu avais raison au sujet de mon tatouage. | Open Subtitles | مرحباً يا رفيق الغرفة كنت محقاً بشأن وشمي |
Si j'ai raison, il sera toujours en vie. Sinon, ce jeu est vraiment cruel. | Open Subtitles | إن كنت محقاً سيكون حياً إن كنت مخطئاً، ستكون لعبة قاسية |
J'espère que vous avez raison. Les conséquences en seraient impensables. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون محقاً فلا يمكن تصور العواقب |
Et s'il avait raison sur tout sauf sa mort ? | Open Subtitles | ماذا لو كان محقاً بكل شيء باستثناء وفاته؟ |
Et tu avais raison, à propos. C'est un nom fantastique. | Open Subtitles | وبالمناسبة كنتَ محقاً ، إنه بالفعل اسم قوي |
- Allez. J'avais raison sur cette mission, et sur vous. | Open Subtitles | لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك |
Il était méfiant, sauf pour toi. Il avait raison... d'être suspicieux. | Open Subtitles | لم يثق بأيّ احد عداك ربما كان محقاً بشكه |
Quand tu me disais que je n'étais pas à la hauteur, tu avais raison. | Open Subtitles | طوال الوقت قلت لي أني لم أكن جيداً كفاية, كنتَ محقاً. |
Il disait que s'il avait raison, il me contacterait depuis l'au-delà. | Open Subtitles | قال أنّه لو كان محقاً فسيتّصل بي من قبره |
Tu aurais raison. Je suis plus grand et plus fort. | Open Subtitles | وستكون محقاً.لأني اكبر حجماً منك وأقوى منك,اليس كذلك؟ |
Capitaine! Nous sommes encerclés! Le professeur disait vrai. | Open Subtitles | لقد حاصرنا النحل أيها الكابتن البروفيسور كان محقاً |
Sauf dans ce cas présent, quand j'ai raison et vous tort. | Open Subtitles | ماعدا في هذه الحالة عندها سأكون محقاً وأنتِ مخطأه |
Autrement, c'est que j'ai vu juste, et ça ne me plairait pas du tout. | Open Subtitles | . عندها أكون محقاً بشأن امر يزعجني آمل ألا أكون محقاً |
La communauté internationale, à juste titre, a accordé au désarmement nucléaire un rang de priorité élevé. | UN | وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية. |