"محقاً" - Translation from Arabic to French

    • raison
        
    • vrai
        
    • tort
        
    • vu juste
        
    • juste titre
        
    Il a été diabolisé, certes, mais combien de fois en définitive Karl Marx ne s'avère-t-il pas avoir raison? UN نعم، لقد تم تصويره في صورة الشيطان، ولكن كارل ماركس كان محقاً في أمور كثيرة جداً.
    T'avais raison, c'est mieux que de le faire tout seul. Open Subtitles كنت محقاً. الأمر أكثر إمتاعاً بوجود شخص أخر.
    Parfois tu as dû nous traîner malgré notre résistance, mais à la fin, tu avais raison. Open Subtitles أحياناً توجب عليه جرنا ,للأمام راكلاً و صارخاً .لكن في النهاية, كُنتَ محقاً
    Tu avais raison pour la prestation de décès pour John Cameron. Open Subtitles كنت محقاً بشأن ان هذه الجرائم ستنفع جون كاميرون
    Vous avez raison. Je ne suis pas à la hauteur. Open Subtitles ربما تكون محقاً ربما لا يمكنني القيام بذلك
    J'espère avoir eu raison de vous envisager comme associé principal. Open Subtitles أود أن أظنني كنت محقاً باعتبارك شريكاً إدارياً
    Il pense que ce n'est pas illégal. Il pourrait avoir raison. Open Subtitles قد لا يظن الأمر غير قانوني قد يكون محقاً
    Le premier docteur avait peut-être raison. Une allergie alimentaire explique l'anaphylaxie. Open Subtitles ربما أول طبيب كان محقاً حساسية الطعام تفسر الإعوار
    Accusez un ancien alcoolo d'avoir dérapé et vous aurez souvent raison. Open Subtitles اتهم سكير متعافي بالانزلاق و معظم الوقت ستكون محقاً
    Salut, camarade. Tu avais raison au sujet de mon tatouage. Open Subtitles مرحباً يا رفيق الغرفة كنت محقاً بشأن وشمي
    Si j'ai raison, il sera toujours en vie. Sinon, ce jeu est vraiment cruel. Open Subtitles إن كنت محقاً سيكون حياً إن كنت مخطئاً، ستكون لعبة قاسية
    J'espère que vous avez raison. Les conséquences en seraient impensables. Open Subtitles أتمنى أن تكون محقاً فلا يمكن تصور العواقب
    Et s'il avait raison sur tout sauf sa mort ? Open Subtitles ماذا لو كان محقاً بكل شيء باستثناء وفاته؟
    Et tu avais raison, à propos. C'est un nom fantastique. Open Subtitles وبالمناسبة كنتَ محقاً ، إنه بالفعل اسم قوي
    - Allez. J'avais raison sur cette mission, et sur vous. Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك
    Il était méfiant, sauf pour toi. Il avait raison... d'être suspicieux. Open Subtitles لم يثق بأيّ احد عداك ربما كان محقاً بشكه
    Quand tu me disais que je n'étais pas à la hauteur, tu avais raison. Open Subtitles طوال الوقت قلت لي أني لم أكن جيداً كفاية, كنتَ محقاً.
    Il disait que s'il avait raison, il me contacterait depuis l'au-delà. Open Subtitles قال أنّه لو كان محقاً فسيتّصل بي من قبره
    Tu aurais raison. Je suis plus grand et plus fort. Open Subtitles وستكون محقاً.لأني اكبر حجماً منك وأقوى منك,اليس كذلك؟
    Capitaine! Nous sommes encerclés! Le professeur disait vrai. Open Subtitles لقد حاصرنا النحل أيها الكابتن البروفيسور كان محقاً
    Sauf dans ce cas présent, quand j'ai raison et vous tort. Open Subtitles ماعدا في هذه الحالة عندها سأكون محقاً وأنتِ مخطأه
    Autrement, c'est que j'ai vu juste, et ça ne me plairait pas du tout. Open Subtitles . عندها أكون محقاً بشأن امر يزعجني آمل ألا أكون محقاً
    La communauté internationale, à juste titre, a accordé au désarmement nucléaire un rang de priorité élevé. UN وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more