"محكم" - Translation from Arabic to French

    • arbitre
        
    • solide
        
    • hermétique
        
    • étanche
        
    • serré
        
    • fiable
        
    • soigneusement
        
    • fermé
        
    • fermée
        
    • robuste
        
    • structurée
        
    • béton
        
    • scellé
        
    • scellés
        
    • verrouillé
        
    arbitre auprès de la Chambre de commerce internationale et jurisconsulte international UN محكم بغرفة التجارة الدولية ومستشار في مجال القانون الدولي
    Le deuxième arbitrage a été mené par un arbitre unique; à l'issue de son intervention, l'Organisation a été tenue d'acquitter des indemnités d'un montant de 1 626,14 dollars des États-Unis. UN وأجرى التحكيم الثاني محكم واحد، وتعين على المنظمة أن تدفع تعويضا قدره 626.14 1 دولارا.
    Le Secrétaire général désigne une autorité de nomination ou lui-même assume le rôle de nommer le deuxième et/ou troisième arbitre. UN واﻷمين العام يحدد هيئة لتعيين محكم ثان أو ثالث أو يقوم هو نفسه بهذا الدور.
    Un système solide d'archives nationales est essentiel dans une démocratie pour assurer la préservation des dossiers importants pour l'exercice des droits de l'homme. UN ووضع نظام محفوظات وطني محكم هو ضرورة في النظم الديمقراطية لضمان حفظ السجلات الهامة لممارسة حقوق الإنسان.
    Il est recommandé de munir la porte de l'étuve d'une fermeture magnétique ou de la remplacer par un couvercle isolant non hermétique. UN ويوصى أن يكون باب فرن التجفيف مجهّزاً بسقّاطة مغناطيسية أو أن يستبدل بغطاء معزول غير محكم الإغلاق.
    Toutes les aires de manutention des déchets dangereux devraient comporter une surface imperméable comportant un système de drainage étanche. UN ينبغي أن تكون جميع المناطق التي تجرى فيها مناولة النفايات الخطرة مزودة بأسطح غير نفاذة مع نظام صرف محكم.
    Le tribunal a relevé que les deux arbitres désignés avaient effectivement nommé un tiers arbitre. UN ولاحظت المحكمة أن المحكمين المعينين قاما بتعيين محكم ثالث.
    Chaque Partie désigne un arbitre, et les deux arbitres ainsi désignés en choisissent ensemble un troisième, qui préside le tribunal. UN ويعين كل طرف من الطرفين محكماً واحداً ويقوم هذان المحكمان سوياً بتعيين محكم ثالث يكون رئيساً لهما.
    Les parties peuvent soit se mettre d’accord sur le choix d’un arbitre unique, soit nommer chacune un arbitre, les deux arbitres retenus par les parties choisissant ensuite un troisième arbitre. UN وبوسع الطرفين أن يتفقا على محكم واحد، أو يستطيع كل منهما أن يعين محكما يختار محكما ثالثا.
    Plus de la moitié des affaires sont désormais soumises à un arbitre unique. UN وقد قُدم أكثر من نصف القضايا للنظر أمام محكم واحد فقط.
    À partir de 1989, arbitre partie pour QGPC dans le différend commercial entre QGPC et Hyundai. UN محكم عن المؤسسة العامة القطرية للبترول منذ عام ١٩٨٩ في منازعة تجارية بينها وبين شركة هيونداي.
    arbitre ou président dans divers arbitrages internationaux. UN محكم أو رئيس في قضايا التحكيم الدولي المختلفة.
    Le Directeur de la Division des programmes a assuré le Conseil qu'il serait d'emblée mis en place un solide cadre de résultats définissant les indicateurs, les points de référence et les objectifs des programmes de pays. UN وأكد للمجلس أنه سيجري إنشاء إطار نتائج محكم للبرامج القطرية منذ البداية يحدد مؤشرات البرامج وخطوط أساسها وأهدافها.
    L'existence d'un cadre réglementaire solide est jugée importante. UN ويعتبر وضع إطار تنظيمي محكم أمراً هاماً.
    Heureusement que c'est opaque et hermétique. Open Subtitles الحمد لله وحصلت على الانتهاء من الدخان مع ختم محكم.
    Un appareil de photos auto-focus étanche avec un flash électronique incorporé. UN ● كاميرا مقاومة للمياه ذاتية الضبط ذات فلاش إلكتروني محكم.
    La Lettonie ne reportera la date limite pour la relocalisation de ces installations qu'après avoir obtenu des garanties internationales de sécurité et un programme de relocalisation raisonnablement serré sous contrôle international. UN ولاتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إلا إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل.
    la mise en œuvre d'un système pédagogique cohérent et fiable pour l'orientation et le conseil psychologique et social; UN تطبيق نظام تربوي محكم للتوجيه والإرشاد النفسي والاجتماعي؛
    Cet épisode fait simplement ressortir la nécessité d'établir soigneusement le programme de travail de la Commission pour la semaine suivante. UN وقالت إن التجربة تبين حقا الحاجة إلى تخطيط محكم لبرنامج عمل اللجنة بالنسبة للأسبوع التالي.
    Il y a une porte au bout du hall fermé, comme une chambre forte. Open Subtitles هناك باب فولاذي في آخر السرداب محكم الإغلاق كخزنة
    La pièce entière est complètement fermée de l'intérieure. Open Subtitles المكان كله محكم , من الداخل بالكامل
    Afin de promouvoir les échanges d'informations et de connaissances, le CRTC met en place un robuste système de gestion des connaissances, qui est présenté plus loin dans la section IV. UN ويعمل المركز والشبكة على إنشاء نظام محكم لإدارة المعارف، من أجل تعزيز تبادل المعلومات والمعارف، وترِد معلومات عنه في الفصل الرابع أدناه.
    Il a été répondu que les projets de dispositions types étaient censés proposer une procédure structurée pour les négociations finales. UN ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية.
    Quand un corps se décompose dans le béton, une poche se forme. Comme pour un emballage sous vide. Open Subtitles عندما تتحلل جثة مدفونة في الخرسانة فإنها تكوّن جيب هوائي، خواءٌ محكم
    L'appartement a été scellé juste après que vous l'ayez inspecté. Open Subtitles المكان كان محكم حتى بعد قيامكم بفحص المشهد
    Mais de puissants scellés sont en place pour empêcher d'ouvrir le Calyx. Open Subtitles ولكن هناك قفل محكم قوى على الاناء ليمنعهم من فتحه
    Le futur de la sécurité, vraiment verrouillé. Open Subtitles مستوى امني عالى، محكم بحق ولكن ماذا قد يكونوا غير ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more