"مخطأ" - Translation from Arabic to French

    • tort
        
    • te trompes
        
    • trompe
        
    • erreur
        
    • tromper
        
    • trompez
        
    • tord
        
    • faux
        
    • trompais
        
    • trompé
        
    Ouais, comme je te l'ai dit au téléphone, il a tort. Open Subtitles نعم ، حسناً ، كما أخبرتك بالهاتف بأنه مخطأ
    Dis-moi que j'ai tort, Tom. Dis-moi que tu étais au courant. Open Subtitles أخبرنى انى مخطأ يا توم أخبرنى أنك عرفت بشأنه.
    Si tu as tort, tu dois cuisiner, ce qui inclut ton crumble aux myrtilles. Open Subtitles لا،إذا كنت مخطأ فستطهوا غداءا ويشمل تفتيت توتك
    Si tu penses que faire le lèche-cul en public va compenser votre baisse de recettes, tu te trompes gravement. Open Subtitles اذا كنت تفكر ان تتملق لي امام الجمهور سيغير حقيقة انخفاض الايرادات السنوية فأنت مخطأ
    Et corrige-moi si je me trompe, mais nous, on le ferait pour leur putain de gosse. Open Subtitles فلتخبرنى إذا كنت مخطأ ولكننا نفعل هذا كله من اجل هؤلاء الأطفال الأوغاد
    Avons-nous eu cette conversation ou c'est moi qui fais erreur ? Open Subtitles هل انا مخطأ, ام اننا لم نقم بهذا النقاش من قبل؟
    À moins de me tromper, je ne crois pas qu'il nous ait relié à l'affaire. Open Subtitles ربما أكون مخطأ ، لكنني لا أعتقد أنه قد ربطنا بالأمر بعد
    Peu importe ce que vous croyez voir sur cette vidéo, vous vous trompez. Open Subtitles أيًا كان تظن حول تلك مقاطع الفيديو، أنّك مخطأ بشأنها.
    Steve, tu sembles être vraiment un gentil mec, et tu avais raison de ne pas me faire confiance, mais tu avais tort sur le sujet. Open Subtitles اسمع، يبدو أنك شخص جيد وكنت على حق بعدم ثقتك بي لكنك مخطأ في السبب
    Mais il avait tort de penser qu'on puisse vivre en paix avec les Bêtes. Open Subtitles ولكنه كان مخطأ للتفكير في العيش بسلام مع المخلوقات الطينية
    Comme nous sommes toujours sous le choc de la perte de votre mère, j'ai dit que c'était le Jugement, mais j'avais tort. Open Subtitles وكوننا جميعًا لا زلنا في حالة حزن لفقدنّا والدتك قلتُ بأنّ ما يجري عقابٌ من الرّب ولكنّي كنتُ مخطأ
    Chéri, tu as tort. La vie, c'est tirer des leçons. Open Subtitles يا عزيزي، انت مخطأ ان الحياة عبارة عن تعلم دروس
    Si Frollo croit nous séquestrer, il a tort. Open Subtitles لا تقلقي,جالي,فرولو يظن انه سيحبسنا هنا انه مخطأ
    Et bohémienne. Si Frollo avait tort pour nous deux ? Open Subtitles و غجرية,و ربما كان فرولو مخطأ بشأننا نحن الأثنين
    J'ai toujours tort et j'en ai marre Open Subtitles ليس هناك أيّ شفقة إتجاهي. أنا مخطأ دومًا.
    Et bien, alors j'ai tort, parce que c'est absolument parfait pour les standards littéraires du magazine Elle. Open Subtitles حسناً ذا، أنا مخطأ لأن هذه المقالة تشبه .المعايير الأدبية الخاصة بمجلات أزياء النساء
    La maison est par là. Tu te trompes. C'est dans cette direction. Open Subtitles المنزل من هذا الطريق أنت مخطأ انه من هذا الإتجاه
    Son sang tache toujours le ciment. L'un de nous se trompe. Open Subtitles آثار دمّها ستظل في ذلك الإسمنت واحد منّا مخطأ
    Mais ça n'a pas duré. Il a compris que c'était une erreur et est revenu avec vous. Open Subtitles و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم هو مخطأ لذا عاد اليكم
    Ca veut rien dire. Tu dois te tromper. Open Subtitles حسنا هذا لا شئ يجب ان تكون تذكرت انك مخطأ
    - Si vous pensez que vous pouvez intimider les membres de cette commission, vous vous trompez. Open Subtitles فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ
    Ça dépend de toi, mais nous avons tord, Open Subtitles أنت تعتقد أنك أفضل حالًا مع الناس الذين يثقون بك الذين يعتمدون عليك لكنك مخطأ
    Tu as aussi pensé que je ne serais pas blessée, mais c'était faux aussi. Open Subtitles أعتقد أنك فكرت أنى سأنجرح و أنت مخطأ بشأنى ايضاَ
    À chaque fois que je pensais avoir compris Luke, je me trompais, et ce jusqu'à la fin. Open Subtitles فى كل مره اعتقد فيها انى افهم لوك جيدا اكون مخطأ , حتى جاءت النهايه الان
    D'accord, je me suis trompé pour l'archevêque. Open Subtitles حسناً لقد كنت مخطأ بشأن مؤخره رئيس الاساقفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more