"مذبح" - Arabic French dictionary

    مَذْبَح

    noun

    "مذبح" - Translation from Arabic to French

    • autel
        
    • abattoir
        
    • chœur
        
    Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle. UN ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية.
    Il y a quelque temps, on m'a quittée à l'autel. Open Subtitles منذ فترة قصيرة، تم هجري أمام مذبح الكنيسة
    "d'avoir fait un sacrifice si précieux "sur l'autel de la liberté. Open Subtitles و التضحيه الغاليه التى تم تقديمها فوق مذبح الحرّيّة
    Une mesure nécessaire, souhaitable et urgente ne saurait être sacrifiée sur l'autel du consensus. UN ولا يمكن التضحية بالعمل الضروري والمطلوب والعاجل على مذبح توافق الآراء.
    Dans le cadre d'une action d'intérêt public, il a demandé la fermeture d'un abattoir vieux d'un siècle, qui a été remplacé par une nouvelle construction moderne et mécanisée. UN وبناء على توجيهاته في مجال دعاوى الحق العام، تم إغلاق مذبح مر عليه 100 سنة وبناء مذبح جديد عصري وآلي.
    Les intérêts des populations des 16 territoires non autonomes ne doivent pas être sacrifiés sur l'autel des réformes. UN فيجب عدم التضحية بمصالح شعوب الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مذبح الإصلاح.
    Cependant, on ne peut sacrifier le développement sur l'autel absolutiste de la défense de l'environnement. UN وفي الوقت نفسه لا يمكن التضحية بكل عمليات التنمية على مذبح الحفاظ على البيئة بشكل مطلق.
    Il ne faudrait pas sacrifier ces succès sur l'autel du fanatisme et de la politique du bord de l'abîme. UN ولا ينبغي التضحية بما تحقق على مذبح التعصب وارتكاب أعمال تؤدي إلى حافة الكارثة.
    Le développement humain est sacrifié sur l'autel de la mondialisation et de réformes axées sur le libre jeu des forces du marché. UN وبذلك يُضحى بالتنمية البشرية على مذبح اصلاح السوق الحرة والعولمة.
    Nous ne voulons pas voir la légitimité de l'Organisation des Nations Unies sacrifiée sur l'autel de politiques irresponsables et catastrophiques. UN لا نريد للأمم المتحدة أن يضحـِّـي البعض بشرعيتها على مذبح سياسات كارثية غير مسؤولة.
    Un trop grand nombre de nations, développées et en développement, croient qu'il faut sacrifier l'environnement à l'autel de la croissance. UN إن دولا عديدة جدا، متقدمة النمو ونامية معا، تعتقد بوجوب التضحية بالبيئة على مذبح النمو.
    Et ça un autel de sacrifice fait d'une dalle en pierre. Open Subtitles أظن أن هذه هي الصخرة الأساسية مذبح قرباني
    Pourquoi avez-vous une bougie de l'autel des âmes perdues, l'ami ? Open Subtitles لماذا لديك شمعة من مذبح فقدت النفوس، صديق؟
    Les deux tentatives d'ôter la vie de Turk furent faite au sein du lycée, donc Ed aurait peut être un autel là-bas ? Open Subtitles المحاولتان التي جرت على حياة تيرك لدي مذبح في المدرسة هل تعرف أين هو؟
    Il y avait un vieil autel. Une statue de Kane, le dieu de la création. Open Subtitles هذا مذبح قديم, و هذا تمثال كين, اله الأبتكار
    J'allais commencer à me sentir comme la plus chaude des personnes qui m'a laissé devant l'autel, mais maintenant que tu es là pour m'embrasser. Open Subtitles كنت أشعر و كأن أكثر الأشخاص اثارة قد تركني عند مذبح الكنيسة لكنك هنا الان لكي تقبلني مع هذه الجريمة.ما الجديد؟
    À celles qui sont enceintes et qui se sont faites jeter devant l'autel. Open Subtitles نخب كوني حاملًا وكوني هجرت عند مذبح الكنيسة
    À ma grossesse et au fait d'avoir été abandonnée devant l'autel. Open Subtitles نحب كوني حامل وكوني هجرتُ عند مذبح الكنيسة
    C'est pourquoi elle s'est précipitée vers l'autel. Open Subtitles هذا هو السبب في انها هرعت الى مذبح الكنسية.
    Je sais pas si vous avez déjà visité un abattoir de tofu... Open Subtitles لا أعتقد انك ابداً قد رأيت مذبح خاص بالتوفو, ولكنه فضيع.
    Elle hurle comme un abattoir plein de gosses arriérés. Open Subtitles .. تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً
    Mon fils, mon enfant de chœur, écoute-toi. Open Subtitles ابني ، يا مذبح الصبي ابنه حسنا ، يا ، أسمعك لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more