"مذُّ" - Arabic French dictionary

    مُذ

    particle

    "مذُّ" - Translation from Arabic to French

    • depuis
        
    C'est la meilleure chose qui me soit arrivée depuis que j'ai eu mes règles ce matin. Open Subtitles هذا أعظم شيءٍ حدث لي مذُّ ان حصلت على فترتي بالصّباح.
    C'est la 1ère fois que je viens ici depuis que ma nounou est décédée. Open Subtitles أنّ هذه أوّل مرّة أكون هنا مذُّ أن ماتت مُربّيتي.
    Je n'ai jamais vu autant de zéros depuis le dîner de Noël. Open Subtitles لم أرى هذا الكمّ من الأصفار في مكانٍ واحد مذُّ حفلة عيد الميلاد للمطعم.
    Je suis déprimé depuis que je sais marcher. Je veux dire, j'avais neuf ans. Il était temps. Open Subtitles كنتُ محبطة مذُّ أن تعلّمتُ المشي، أعني، كنتُ بالتّاسعة، لأنّ حان الوقت.
    Voici vos menus, et on est en rupture de tous ce qui est sur les photos depuis 1974. Open Subtitles هاهي قائمتكما، وانتهى من عندنا كلّ شيءٍ بالصّـورة مذُّ عام 1974.
    Tu l'aimes depuis que vous êtes enfants, et je sais qu'il t'aime. Open Subtitles لقد أحببته مذُّ كُنتوا أطفال، وأعرف انه أحبكَ.
    depuis qu'ils fabriquent ces masques en grandes quantités, le petit commerçant doit attendre. Open Subtitles إنّهم يصنعون أقنعة جميلة، لكن مذُّ أن إشتهروا، لابدّ من الأطفال البقاء في الطّابور، أتفهمينني؟
    Je n'ai pas écrit depuis 1996. Open Subtitles لم أكتب شيئًا بيدي مذُّ عام 1996.
    Max, nous n'avons pas été aussi occupées depuis que quelqu'un a fait des tags obscènes sur le mur extérieur. Open Subtitles مـاكس)، لم نكُ مشغولتَين جدًّا مذُّ شخصٌ ما كتب ''أغراضٌ جنسيّة مجانية'' على الجدار بالخارج.
    Tu trottes là-dedans depuis le premier jour. Open Subtitles مذُّ ذلك الحين ولم انساك أبداً.
    - J'ai frappé personne depuis l'âge de 9 ans. Open Subtitles -ثانية ؟ أنا لم أركل أحداً مذُّ كُنتَّ بالـ 9
    La ville qui a banni Halloween depuis 1989. Open Subtitles البلدة التي حظرت ليلة عيد القديسين مذُّ 1989...
    Hey, c'est Han ! Je ne t'ai pas vu depuis qu'on a fait notre petit voyage. Open Subtitles مرحبًا يا (هان)، لم أركَ مذُّ أن أخذنا رحلتنا الصّــغــيرة.
    depuis que Lily a appris que Marshall avait accepté le poste de juge, compromettant leur installation en Italie, tous deux savaient qu'une grosse dispute arrivait. Open Subtitles "مذُّ أن علمت (ليلي) أنّ (مارشال) قبل وظيفة كونه قاضيًا، وبهذا عرّض رحلتهم لسنة في (إيطاليا)،"
    Je ne suis jamais allée aussi loin pour quelque chose que je ne voulais pas depuis que le planning familial a déménagé à New Jersey. Open Subtitles لم أتبعد لهذا الحدّ لشيءٍ لا أودّه مذُّ أن (بلاند بارنتهود) انتقل لـ(نيوجرسي). مرحبًا!
    depuis que Monsieur Gross ait eu l'audace de remettre en question l'ordre de non-divulgation de la NSA, nous avions peur que le gouvernement puisse saisir le moindre prétexte pour le poursuivre. Open Subtitles مذُّ السّيد (غـروس) لديه الجسارة ليستجوب نظام الأمن القـومي، إنّنا خائفين انّ الحكومـة، ربّما ترى أيّ عذر لتقاضيهم.
    depuis le début. Open Subtitles كما كنت مذُّ البداية.
    depuis son plus jeune âge, elle voulait devenir célèbre. Open Subtitles كان واحد من أشد إحباطات حياة (جوي) مذُّ أن كانت طفلة، كان عندها حلم أن تكون شهيرة
    C'est comme ça depuis ma naissance, M. Wemmick. Open Subtitles أفعل ذلك مذُّ ولادتي، سيد (وِيميك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more