"مرةً" - Arabic French dictionary

    مَرَّة

    noun

    "مرةً" - Translation from Arabic to French

    • fois
        
    • jamais
        
    • déjà
        
    • jour
        
    • encore
        
    • nouveau
        
    • par ses auteurs avec
        
    Il a pour mandat de faire rapport une fois par an au Parlement croate. UN وقد كُلفت بإعداد تقرير يُرفع إلى البرلمان الكرواتي مرةً كل عام.
    Conformément au paragraphe 43 des termes de référence, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. UN وعملا بالفقرة 43 من الإطار المرجعي يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل.
    Combien de fois faudra-t-il que j'explique la différence entre une vendetta et une vengeance ? Cela ne peut devenir une guerre d'usure. Open Subtitles كمّ مرةً عليّ أن أبيّن لك الفرق بين الثأر و الانتقام الشخصيّ؟ يجب ألّا يتحول هذا لحرب استنزاف
    Pendant tout ce temps, tu ne m'as jamais dit que tu avais des super-pouvoirs. Open Subtitles وبكلّ تلك الأوقات لم تذكر لي مرةً أن لديك قوى خارقة.
    Et alors ? As-tu déjà mangé en partie ton déjeûner, et le reste plus tard ? Open Subtitles هل قمتِ مرةً بتناول القليل من غداءك، ومن ثمّ تناولتِ بقيته بوقتٍ لاحق؟
    Parcequ'un jour vous m'avez dit avoir un père comme le mien. Open Subtitles لأنكِ مرةً قد أخبرتيني بأن لديكِ والدٌ .مثل والدي
    Je l'ai donc restreint à une fois par semaine, pendant les heures de travail. Open Subtitles لذا جعلته يأخذ إستراحةً وقيدته مرةً في الأسبوع، خلال ساعات النهار
    Prévenez-la qu'il a besoin d'aller aux urgences encore une fois. Open Subtitles وأخبرها أنها بحاجة لغرفة في المستشفى مرةً اخرى
    Je ne peux que le répéter qu'une fois, d'accord ? Open Subtitles حسناً، سأقول لك هذا الكلام مرةً واحدة إتفقنا؟
    Je vous demande de les faire réfléchir à 2 fois avant de nous chasser à nouveau. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تجعلهم يفكرون مرة أخرى بشأن عدم مطاردتنا مرةً اخرى
    Au moins cette pétasse n'a pas gagné une seconde fois. Open Subtitles على الأقل تلك العاهرةِ لَن ترْبحْ مرةً أخرى.
    J'ai rêvé d'une laverie automatique une fois, mais je suis vite retombée sur terre. Open Subtitles مرةً حلمت بأني أمتلك مغسلة ملابس تشغل بواسطة عملة الحديد .وبعدها
    Pendant des générations, nous avons comploté et combattu pour notre émancipation mais jamais nous n'avons planifié ce que nous ferions de cette liberté une fois acquise. Open Subtitles لعدة أجيـال, قمنا بالتخطيط و القتال لنتحرر منهم و لا مرةً واحدة قمنا بالتخطيط بماذا سنفعل بتلك الحرية بعدما أصبحت ملكنا
    Combien fois êtes-vous venu ici vous plaindre que je ne m'occupais pas assez des Arts ? Open Subtitles كم مرةً جلست على على هذا الكرسي متشكياً لعدم أهتمامي ببرنامج الفنون ؟
    Je suis arrivé une fois avec les cheveux mouillés ! Open Subtitles لقد أتيتُ وشعري رطبٌ مرةً واحدة مرةً واحدة
    encore une fois Neal, t'es le seul à me comprendre. Open Subtitles مرةً أخرى, يا نيل أنت الوحيد الذي يفهمني
    Denise. Vos ventes, encore une fois - plus qu'impressionnantes. Bravo. Open Subtitles دينيس , مبيعاتك مرةً أخرى مثيرة للاعجاب احسنتِ
    Je disparais, tout cela n'est jamais arrivé, personne ne m'a jamais vu, et personne ne me reverra, je vous le promets. Open Subtitles أن أختفي؟ كل هذا لم يحدث، لم يرَني أحد قط. لن يبصرني أحد مرةً أخرى، أعدك بذلك.
    Tu ne seras plus jamais en danger, tu peux me croire. Open Subtitles أنتِ لن تتعرّضي للخطر أبداً مرةً آخرى على الإطلاق
    Tu disais être désolé il n'y a pas si longtemps et tu sèches déjà les cours. Open Subtitles و أنت، كم مضى منذ أن إعتذرت؟ لكنك تهرب من الحصص مرةً أخرى؟
    Ce dont on parlait plus tôt, toute la partie "une seule fois", c'était genre une fois par semaine, une fois par jour ? Open Subtitles ما كنا نتحدث عنه مسبقاً قضية الليلة الواحدة إذاً هذا مرةً كل أسبوع أم كل يوم ؟
    Ok, alors, partenaire, je suppose que tu vas encore être seul. Open Subtitles حسناً, يا شريكي, أعتقدُ بأنَّك ستكونُ لوحدكَ مرةً أخرى
    Tu es de nouveau la grande sorcière que vous étiez. Open Subtitles أنت مرةً أخرى الساحرة العظيمة التي كنت عليها.
    Si d'autres incohérences sont mises en évidence par la Plénière, le texte complet du rapport de synthèse est revu par ses auteurs avec l'aide des éditeurs-réviseurs, en vue d'un examen ultérieur section par section et d'une adoption éventuelle par la Plénière. UN وإذا وجد الاجتماع العام أن هناك المزيد من أوجه عدم الاتساق يخضع التقرير الكامل للتقرير التجميعي للتنقيح مرةً أخرى من جانب مؤلفيه بمساعدة محرري الاستعراض لاستعراضه في وقت لاحق جزءاً جزءاً واحتمال اعتماده من جانب الاجتماع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more