"مرة واحدة كل" - Translation from Arabic to French

    • une fois par
        
    • une fois tous les
        
    • de temps en
        
    Chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. UN وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات.
    Chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. UN وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات.
    Des prospectus sont aussi distribués au grand public et des conseils de nutrition donnés une fois par semaine. UN كما تتاح للجمهور العام كتيبات تشمل معلومات عن التغذية وتقدم المشورة بشأن التغذية مرة واحدة كل أسبوع.
    ça aurait été bien si tu l'avais pris plus qu'une fois tous les 300 ans. Open Subtitles كان لطيفا إذا استغرق الأمر أكثر من مرة واحدة كل 300 سنة
    Quant au Groupe central de contrôle, il ne publie que des chiffres, et encore une fois tous les deux ans seulement. UN ووحدة الرصد المركزية تبلغ عن أرقام فقط مرة واحدة كل سنتين.
    Mais maintenant, en règle générale, ce système ne permet à un Etat d'espérer être membre du Conseil qu'une fois tous les 10 ou 20 ans. UN ولكن اﻵن، لم يعد بوسع أي دولة، كقاعدة عامة، أن تحصل على مقعد في المجلس إلا مرة واحدة كل عشر سنوات أو عشرين سنة.
    Chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. UN وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات.
    convoquer une fois par an, séparément, le personnel salarié de l'un et de l'autre sexe; veiller à la formation à l'égalité des apprenti-e-s dans l'établissement UN :: دعوة الموظفين بأجر من ذلك الجنس أو الآخر، مرة واحدة كل سنة، على نحو منفصل؛ والسهر على التدريب في مجال المساواة بين المندوبين في المؤسسة؛
    une fois par mois, des membres de leur proche famille peuvent leur rendre visite pendant une demiheure, mais sans qu'il y ait de contact physique avec eux. UN ويمكن لأعضاء أسرهم القريبين زيارتهم مرة واحدة كل شهر لمدة نصف ساعة، ولكن بدون أي اتصال جسدي.
    À ce jour, il compte 29 représentants et se réunit une fois par mois. UN ويتألف حاليا من 29 ممثلة ويجتمع مرة واحدة كل شهر.
    Le Groupe se réunira normalement une fois par semaine mais échangera continuellement des informations sur ses activités. UN وسيجتمع الفريق على نحو عادي مرة واحدة كل أسبوع، إلا أنّه سيتبادل المعلومات باستمرار خلال اضطلاعه بمهامه.
    Chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. UN وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات.
    Il présente un rapport écrit au moins une fois par an. UN ويقدم تقريرا خطيا مرة واحدة كل سنة الأقل.
    Il se réunit une fois par trimestre pour échanger l'information. UN وتجتمع الشبكة مرة واحدة كل ثلاثة أشهر لتبادل المعلومات.
    À cet égard, le Nigéria est favorable à l'idée de n'examiner certaines propositions qu'une fois tous les deux ou trois ans, au lieu de tous les ans. UN وأعرب عن تأييد نيجيريا لفكرة النظر في اقتراحات معينة مرة واحدة كل ثلاث سنوات بدلاً من النظر فيها سنوياً.
    Tout membre de l'équipage a droit à un repos hebdomadaire ininterrompu d'au moins 36 heures une fois tous les sept jours. UN ويحق لكل عضو من أعضاء الطاقم التمتع، مرة واحدة كل سبعة أيام، باستراحة أسبوعية متواصلة لما لا يقل عن 36 ساعة.
    Ils sont également autorisés à rendre visite à leur famille une fois tous les trois mois. UN كما يسمح له بزيارة أسرته مرة واحدة كل ثلاثة أشهر.
    La plupart des petits États n'ont en fait une chance d'en occuper un qu'une fois tous les 40 ans. UN ومعظم الدول الصغرى لن تتاح لها فرصة تحقيق ذلك أكثر من مرة واحدة كل أربعين سنة.
    Le Conseil se réunit autant de fois que nécessaire, mais au moins une fois tous les trois mois. UN يجتمع المجلس وفقا لما يلزم، وعلى اﻷقل مرة واحدة كل ثلاثة أشهر.
    Il travaillerait principalement par voie électronique mais tiendrait aussi des réunions régulières, au moins une fois tous les deux ans. UN وسيعمل الفريق أساسا من خلال وسائل الاتصال الإلكتروني، رغم أنه سيعقد اجتماعات بصورة منتظمة على الأقل مرة واحدة كل سنتين.
    Les organisations doivent donc mettre leur logiciel à niveau au moins une fois tous les sept ans. UN ولذلك من الضروري أن تضطلع المنظمات بترقية لبرمجياتها على الأقل مرة واحدة كل سبع سنوات.
    On doit se parler tous les deux de temps en temps. - Vous voulez qu'on en parle ? Open Subtitles كما تعلمون علينا أن نتحدث على انفراد مرة واحدة كل فتره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more