"مرشحين" - Translation from Arabic to French

    • candidats
        
    • candidatures
        
    • candidat
        
    • candidates
        
    • désignés
        
    • donneurs
        
    En particulier, on constate une amélioration du recrutement de candidats originaires d'Afrique. UN وعلى وجه التحديد، هناك تحسن مميز في توظيف مرشحين من أفريقيا.
    Cinq magistrats sont désignés par l'Assemblée nationale parmi 10 candidats proposés par le Président de la République. UN وتعيّن الجمعية الوطنية 5 قضاة في المحكمة الدستورية من بين 10 مرشحين يقترحهم رئيس الجمهورية.
    :: Conduite de 6 à 8 campagnes de communication visant à trouver des candidats à des postes dans les missions UN :: إيفاد 6 إلى 8 بعثات اتصال بهدف الاهتداء إلى مرشحين ملائمين للعمل في العمليات الميدانية
    C'est le Bureau de la coopération avec les ONG qui a proposé les noms des candidats à un siège au Conseil. UN وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    ii) Selon la procédure de présentation de candidatures à la Cour internationale de Justice prévue dans le Statut de celle-ci. UN ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    En outre, il s'est avéré difficile d'intéresser des candidats qualifiés à des contrats de courte durée. UN وإضافة إلى ذلك، تبين أن من الصعب اجتذاب مرشحين مؤهلين للعمل على أساس عقود قصيرة المدة.
    À cette occasion, plusieurs États ont présenté des candidats pour siéger aux sous-commissions et appuyer les activités de la Commission. UN وفي هذا الصدد، قدمت عدة دول مرشحين للعمل في اللجنتين الفرعيتين بهدف تقديم الدعم لأنشطة الجنة.
    Ont été autorisés à participer aux élections les candidats d'une seule des 17 listes présentées, celle du Bloc des travailleurs. UN ومن أصل ٧١ قائمة مرشحين مقدمة، لم تُقبل إلا واحدة فقط في الانتخابات، هي قائمة كتلة الشعب العامل.
    Dans cette hypothèse, chaque électeur pourra voter pour six candidats tant au premier tour de scrutin qu'aux tours de scrutin ultérieurs. UN ويجوز لكل ناخب، في أي حالة كهذه، أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع يليه، لستة مرشحين.
    À l'évidence, les fonctionnaires ne sauraient se porter candidats à une fonction politique. UN لذا فإن من الواضح أنه ليس للموظفين أن يكونوا مرشحين لمنصب سياسي.
    Il a en outre procédé à la recherche de candidats provenant de ces États pour des postes de niveau élevé au Secrétariat. UN وباﻹضافة الى ذلك، أجرى المكتب عمليات بحث تنفيذية عن مرشحين من تلك الدول للرتب العليا في الفئة الفنية.
    Ces organisations présentent désormais des candidats au processus de sélection. UN وحاليا تقدم تلك المنظمات مرشحين لتشملهم عملية الاختيار.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour trois candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour neuf candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين.
    Cette hausse est également due à l'augmentation du nombre de candidats qualifiés présentés par d'autres organismes des Nations Unies. UN كما أن تزايد الطلبات المقدمة من مرشحين مؤهلين من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى قد سهل من توسيع القاعدة.
    Les membres de la Commission lui ont indiqué qu'ils avaient des difficultés à trouver de bons candidats, en particulier des juristes. UN وذكر أعضاء اللجنة الصعوبات التي تواجههم في العثور على مرشحين مناسبين لهذه الوظائف، ولا سيما من صفوف المحامين.
    Quatre candidats ont obtenu un certificat sanctionnant leur participation au programme. UN ومنح أربعة مرشحين شهادة إكمال البرنامج على نحو مرض.
    Je rappelle à nouveau aux délégations que seuls les noms de cinq candidats doivent être marqués d'une croix. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود مرة أخرى بأنه ينبغي التأشير بصليب على أسماء خمسة مرشحين فقط.
    Par ailleurs, elle invite les États Membres à faire connaître des candidats susceptibles d’être détachés pour des missions de vérification électorale de l’ONU. UN وقد دعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم مرشحين يمكن إعارتهم للعمل في بعثات اﻷمم المتحدة للتحقق من سير الانتخابات.
    Les États Membres ont été invités à soumettre de nouvelles candidatures. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأعضاء لتقديم مرشحين إضافيين.
    Examiner les candidatures de plusieurs postulants qualifiés pour chaque mission UN النظر في ترشيح عدة مرشحين أكفاء لكل مهمة
    Aucun candidat de pays non représenté n'a été sélectionné. UN ولم يقع الاختيار على مرشحين من بلدان غير ممثلة.
    Le taux des candidates aux concours d'entrée à l'Institut des études judiciaires est supérieur à celui des hommes. UN إن نسبة المرشّحات في الامتحانـات التي تجريهـا وزارة العدل لقبول مرشحين لدخول معهد الدروس القضائية تفوق نسبة الذكور.
    5 donneurs. 2 de la même famille. Open Subtitles خمسة مرشحين إثنان منهم على قرابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more