"مركبات الكربون الكلورية" - Translation from Arabic to French

    • CFC
        
    • pas appel
        
    • utilisations essentielles
        
    • les demandes
        
    • l'entretien
        
    • entretien des systèmes de réfrigération constituera
        
    i) Engagements de réduction de la consommation de CFC et de bromure de méthyle UN ' 1` التزامات تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل
    Un autre représentant a précisé que son pays contacterait les sociétés pharmaceutiques pour procéder à un inventaire de tous les stocks de CFC. UN وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Cinq projets d'investissement portant sur le transfert de technologie et ayant permis d'éliminer 372 tonnes de CFC ont été menés à bien. Français Page UN كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Décision VIII/12 : Collecte d'informations en vue de l'introduction de traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ne faisant pas appel aux CFC dans les pays non visés à l'article 5 UN المقرر 8/12: جمع المعلومات بشأن انتقال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى علاجات خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للربو وانسداد الشعب الهوائية المزمن
    La production de CFC aux fins d'utilisations essentielles devait être réduite au strict minimum. UN إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى.
    Quantité recommandée : 212; dans l'impossibilité de recommander 36 car on estime que la différence peut être obtenue par l'importation de produits sans CFC UN أوصى بـ 212 ولم يتمكن من التوصية بـ 36 اعتقاداً بأنّ واردات خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية ستفي بذلك
    Quantité recommandée : 38,65; dans l'impossibilité de recommander 75,08 en raison de la disponibilité de produits de remplacement sans CFC UN أوصى بـ 38.65 ولم يتمكن من التوصية بـ 75.08 لتوافر البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Ceci s'applique également à la décomposition des produits de remplacement des CFC en acide trifluoroacétique. UN يشمل ذلك تفكك بدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حمض الخليك ثلاثي الفلور.
    La Partie a confirmé ultérieurement sa consommation de CFC de zéro tonne PDO en 2009. UN وأكد الطرف كذلك أن استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2009 كانت صفراً أيضاً.
    Les deux entreprises poursuivent leurs travaux de mise au point d'inhalateurs-doseurs sans CFC. UN واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Le Japon a détruit 25 925 tonnes de CFC, de HCFC et de HFC. UN أما اليابان فدمرت 925 25 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    CFC, HFC UN مركبات الكربون الكلورية فلورية كربون، مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية
    Comme les Parties le savent, les HCFC ont un potentiel de réchauffement global beaucoup plus faible que les CFC. UN وكما تعلم الأطراف، فان لهذه المركبات إمكانات لاستنفاد الأوزون أقل كثيراً من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Il a également déclaré que la demande actuelle prenait en compte les stocks de CFC dont disposait le fabricant. UN وقال أيضاً إن التعيين الحالي أخذ في الاعتبار مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة للجهة المصنّعة.
    Les données communiquées par la suite par le Bangladesh avaient effectivement montré qu'il était en situation de non-respect de ses obligations de consommation de CFC pour 2007 et 2008. UN وأظهرت البيانات التي قدمتها بنغلاديش فيما بعد أنّها كانت فعلاً في حالة عدم امتثال للالتزامات بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عامي 2007 و2008.
    Consommation de CFC en tonnes PDO UN الاستهلاك بأطنان مركبات الكربون الكلورية فلورية محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون
    Etant donné que ces réglementations ne s'appliquaient pas encore officiellement en 2007, la Partie a noté qu'il avait été difficile de contrôler les importations de CFC avant l'année considérée. UN ونظراً إلى أن هذه اللوائح لم تطبق رسمياًّ في عام 2007، أشار الطرف إلى أنه كان من الصعب التحكم بالواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل ذلك العام.
    c) Faire par la suite rapport au Secrétariat au 31 janvier de chaque année sur les progrès accomplis dans la transition aux inhalateurs à doseur ne faisant pas appel aux CFC; UN (ج) إبلاغ الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير من كل سنة بعد ذلك، بالتقدم المحرز في تحوله إلى أجهزة الاستنشاق الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Autorisations pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs-doseurs pour 2013 UN كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية المأذون بها للاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لعام 2013
    A sa vingt-neuvième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné des questions importantes pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 concernant l'exportation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et les nouvelles modifications à apporter au manuel sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles. UN وقد ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين المسائل المهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتعديلات الأخرى المطلوب إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الأساسية.
    Ainsi, le rapport indiquait que sur les 4 275 tonnes de CFC utilisés pour l'entretien des appareils de réfrigération dans 11 pays visés au paragraphe 1 de l'article 5, seulement 23 tonnes avaient été récupérées. UN وعلى سبيل المثال، وجد التقرير أن من بين 275 4 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستغلة في خدمات التبريد في 11 بلداً تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5، تمت استعادة 23 طناً فقط.
    S'agissant des Parties visées à l'article 5, en revanche, il est possible qu'aussi longtemps que la production de CFC ne sera pas davantage réduite, l'élimination de ces substances dans le secteur de l'entretien des systèmes de réfrigération constituera un problème bien plus grave. UN وفي حالة الأطراف العاملة بموجب المادة 5، من الناحية الأخرى، فإن من المحتمل أنه طالما أن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لم تخفض أكثر وأكثر، فإن التخلص التدريجي من هذه المركبات في قطاع الخدمات سوف يمثل تحدياً أكثر خطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more