"مرهقاً" - Translation from Arabic to French

    • fatigué
        
    • stressé
        
    • épuisé
        
    • épuisant
        
    • crevé
        
    • lourd
        
    • lourde
        
    Je n'étais jamais à la maison, j'étais toujours fatigué, enroué, je devais entendre quotidiennement les pires insultes à mon sujet. Open Subtitles لم أكن متواجداً في المنزل كنت دائماً مرهقاً كان عليّ سماع أكثر الأمور وقاحة .قيلتلي علىالتلفاز.
    Venant du gars qui adore mon travail et qui me trouve si talentueuse, mais qui est fatigué de me sauter. Open Subtitles آتياً من الرّجل الذي أحبّ عملي والذي وجدني فائقة الموهبة لكن حالياً بات مرهقاً من مضاجعتي
    Il devait être stressé avec cette affaire du ministère de l'Intérieur. Open Subtitles لكن الآن علمنا بشأن الشؤون الداخلية أخاله كان مرهقاً
    Tu vas être épuisé, et tu vas devoir rester dormir. Open Subtitles ستكون مرهقاً مما يعني أنك ستضطر لقضاء الليلة
    Fuir au lieu de combattre, il battait sans fin en retraite, épuisant l'ennemi pour le pousser à l'erreur. Open Subtitles هرب عوض القتال، حارب بلا هوادة بالتقهقر، مرهقاً العدو ليجبره على ارتكاب الخطأ
    Si je n'étais pas si crevé, je t'en collerais une. Open Subtitles ستفعل لو لم أكن مرهقاً لقمت بلكمك اآن
    Et alors il était trop fatigué pour me tenir tête. Open Subtitles وبخلال هذا الوقت كان مرهقاً كفاية ليتشاجر معي
    Il est heureux quand il entend de bonnes nouvelles, grincheux quand il est fatigué, et il oublie de rabattre la cuvette des toilettes. Open Subtitles يصبح سعيداً عندما تصله أنباء جيده ويصبح قلق عندما يكون مرهقاً وينسى انزال مقعد المرحاض
    Dors, tu vas être fatigué demain. Open Subtitles أنت ستنام الأن، وإلا ستكون مرهقاً في الصباح.
    Cocorico ! Tu as l'air fatigué. Open Subtitles ماذا بك ترافيس , تبدو مرهقاً أنِلت قسطاً من النوم ؟
    Je pensais que vous étiez fatigué. Open Subtitles و ظننت أنك ستكون مرهقاً بعد الجراحة، لذا
    On reparlera quand tu te sentiras moins fatigué. Open Subtitles حسناً قد نتحدث لاحقاً عندما تكن غير مرهقاً
    Il est stressé, ses yeux sont rouges, - ses notes baissent. Open Subtitles لقد كان مرهقاً, وعيناه حمراء ومستواه التعليمي في هبوط
    Pourquoi l'ordinateur est stressé quand il rentre du boulot ? Open Subtitles لماذا كان الحاسوب مرهقاً للغاية عندما عاد للمنزل من العمل؟
    Pourquoi l'ordinateur est stressé quand il rentre du boulot? Open Subtitles لماذا كان الحاسوب مرهقاً للغاية عندما عاد للمنزل من العمل؟
    Désolé mais ma mère est dans la pièce d'à côté et je suis épuisé d'avoir tant couru. Open Subtitles آسف، كما تعلمين، والدتي في آخر الرواق، و ما زلتُ مرهقاً من الهرولة تلك.
    Par exemple, quand Ulysse arrive sur l'île de Calypso, épuisé après un naufrage, la nymphe Calypso, qui était une vraie bombe... Open Subtitles مثلاً، عندما وصل "أوليسس" إلى جزيرة "كاليبسو" مرهقاً بعدما غرقت سفينته. فإن حورية "كاليبسو"..
    Vous avez l'air positivement épuisé. Open Subtitles نظرتكَ تثبت أن الطريق كان مرهقاً.
    Il peut être juste épuisant d'être proche d'un génie, tout le temps. Open Subtitles العيش مع عبقري قد يكون مرهقاً أحياناً
    Les stades, ce sera cet été. Ça m'a l'air épuisant. Open Subtitles إنها تتحول إلى الاستادات فى الصيف - يبدوا هذا مرهقاً -
    Quand je suis arrivé sur les pratiques de Cincinnati étaient tellement épuisant, beaucoup plus que ce à quoi je m'attendais. Open Subtitles مايك بيل - مادوغ ========== عندما ذهبت لسينسيناتي التدريب كان مرهقاً أكثر مما كنت أتخيل
    Quand tu étais interne, tu étais crevé mais tu savais être romantique. Open Subtitles حين كنت طبيباً متدرباً كنت دائماً مرهقاً من العمل لكنّك كنت تجد وقتاً للرومانسية دائماً
    La Commission, tout en constatant l'existence de cette tendance, a estimé qu'il était préférable d'en traiter dans le commentaire plutôt que dans le paragraphe 2 lui-même, car en faire une obligation juridique uniforme pourrait être trop lourd pour certains États. UN ومع تسليم اللجنة بأهمية هذا الاتجاه، فقد رأت أن أفضل مكان لمعالجته هو التعليق وليس نص الفقرة 2، نظراً لأن جعله شرطاً قانونياً موحداً قد يكون مرهقاً للدول.
    L'obligation de faire rapport sur l'application de nombreux instruments internationaux représente une charge particulièrement lourde pour un pays dont les capacités et les ressources sont très limitées. UN فالالتزامات المتعلقة بالإبلاغ في كثير من الاتفاقيات الدولية تشكل عبئاً مرهقاً بالنسبة لبلد يعاني من قيود حادة على قدراته وموارده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more