Bien qu'il ait réussi à s'échapper, il était tombé malade à la suite des vexations subies et se trouvait en ce moment dans un état critique. | UN | داش داميروف قد نجح في الفرار من اﻷسر اﻷرمني، فقد سقط مريضا نتيجة لﻹدلال الذي تعرض له في الاحتجاز وهو اﻵن في حالة حرجة. |
Quand j'étais malade, des gens n'ont pas respecté leurs engagements. | Open Subtitles | عندما كنت مريضا, الناس لم يقومو بالوفاء لعهودهم. |
- Pourquoi est-ce que ça m'arrive ? - Tu as été malade récemment, hein ? | Open Subtitles | لماذا يحدث هذا لي لقد كنت مريضا في الآونة الأخيرة، أليس كذلك؟ |
Suffisantes pour répondre aux besoins de 20 patients hospitalisés et de 50 patients ambulatoires | UN | ما يكفـي لـ 20 مريضا داخليا بالاضافة إلى 50 مريضا خارجيا |
1 unité médicale de niveau II a dispensé des soins/consultations à 8 383 patients. | UN | قدمت عيادة من المستوى الثاني الخدمات والاستشارات لصالح 383 8 مريضا. |
Selon les renseignements reçus, il y avait à Makala, au moment de la visite du Rapporteur spécial, 95 malades. | UN | وتفيد التقارير الواردة أنه كان في سجن ماكالا حين زاره المقرر الخاص ٥٩ سجينا مريضا. |
Mais tu dois être malade si tu es ici à jouer avec des becs Bunsen alors que les perturbations deviennent incontrôlables. | Open Subtitles | ولكنك يجب ان تكون مريضا اذا كنت هناك تلعب مع بنسن محترق بينما الاضطرابات تخرج عن السيطرة |
J'ai passé pas mal de temps au labo de pneumo quand mon fils était malade. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الوقت في مخبر امراض الرئه عندما كا ابني مريضا |
Quand Francis était malade, il vous a enfermé dans un donjon. | Open Subtitles | عندما كان فرانسيس مريضا قام بحبسكِ في زنزانه مقفله |
J'étais malade, tu le savais. Je suis allé voir le médecin. | Open Subtitles | لقد كنت مريضا كما تعرفين وقد كنت عند الدكتور |
George était malade mais il est allé chez le médecin qui lui a donné différents médicaments jusqu'à ce qu'un d'eux fonctionne. | Open Subtitles | جورج كان مريضا ولكنه ذهب الى الدكتور واعطوه انواع مختلفة من العلاج حتى ان وجد العلاج الفعال |
Eh bien, c'est pour ça que je t'ai demandé si tu étais malade enfant. | Open Subtitles | حسنا لهذا سألتك ان كنت مريضا لفترات طويلة و انت طفل |
Tu ne peux pas l'aider si ton père est malade. | Open Subtitles | لا تستطيع مساعدتها, لأن والدك كان رجلا مريضا. |
L'une d'elles, le bébé de la famille, affectueusement nommé Boum-Boum, pourrait être gravement malade. | Open Subtitles | و يبدو أن صغير العائلة الملقب بام بام قد يكون مريضا |
Nous avons la preuve que Morgan est tombé malade cette nuit. | Open Subtitles | نحن لدنيا دليل ان مورقان اصبح مريضا تلك الليلة. |
1 unité médicale de niveau III a dispensé des soins/consultations à 6 499 patients. | UN | قدمت عيادة من المستوى الثالث خدمات واستشارات لصالح 499 6 مريضا. |
En 2009, 22 849 Palestiniens, dont 10 544 patients et leurs compagnons, ont quitté Gaza pour recevoir un traitement médical en Israël. | UN | وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل. |
Je crois savoir qu'un de vos patients entre dans cette catégorie. | Open Subtitles | فهمت أن لديكم مريضا هنا ينطبق عليه هذا الوصف |
Dans l'hôpital psychiatrique de Kovin, 250 patients sont morts en 1992, soit 200 % de plus qu'en 1991. | UN | وفي مستشفى اﻷمراض النفسية في كوفين مات ٢٥٠ مريضا عام ١٩٩٢ مما يزيد بنسبة ٢٠٠ في المائة على عددهم في عام ١٩٩١. |
Si vous vous retrouvez malades et grabataires et que vous avez la possibilité de recourir à des mesures désespérées pour guérir, | Open Subtitles | و وجدت نفسك مريضا و طريح الفراش وربما احتجت الى اللجوء الى تدابير يائسة بحثا عن علاج |
Un médecin musulman qui avait raccompagné un patient en ville depuis Vares a disparu et est présumé mort. | UN | ولقد اختفى طبيب مسلم كان يرافق مريضا من فارس في طريق عودته إلى المدينة ويخشى بأنه مات. |
Toutefois, le service reste limité car les installations de Djouba ne peuvent être utilisées lorsque le technicien de Djouba est en congé maladie ou en congé de récupération. | UN | بيد أن الخدمة المقدمة لا تزال محدودة بسبب تعذر إجراء تداول بالفيديو إذا كان تقني جوبا مريضا أو في إجازة استجمام دورية. |