"مشاريع التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • projets d'application
        
    • des entités
        
    • projets d'exécution
        
    • projets exécutés
        
    • projet d'application
        
    • de l'exécution
        
    • projet au titre de l'application
        
    • cas d'exécution
        
    • projet d'exécution
        
    • des projets d'activité
        
    iii) projets d'application conjointe et échange de droits d'émission; UN مشاريع التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات؛
    Les Parties ont fait observer que le nombre de projets d'application conjointe était en augmentation. UN ولاحظت الأطراف تزايد عدد مشاريع التنفيذ المشترك.
    Le PNUD avait l'intention de mettre au point un plan d'action permettant de remédier aux problèmes soulevés par certains des projets exécutés par des entités nationales. UN ويعتزم البرنامج اﻹنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني.
    Un autre orateur a demandé un complément d'information sur le montant élevé de dépenses engagées dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    Prendre des dispositions pratiques pour améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets d'exécution nationale UN تطبيق أساليب ترمي إلى تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني
    projets exécutés directement : Programme d'assistance au peuple palestinien UN مشاريع التنفيذ المباشر: برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    DESCRIPTIF DE projet d'application CONJOINTE DANS LE SECTEUR UN استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك المتعلقة باستخدام
    Certains pays ont indiqué qu'en raison du nombre croissant de projets d'application conjointe, les besoins en ressources humaines qualifiées étaient plus grands. UN وأفادت بعض البلدان أن تزايد عدد مشاريع التنفيذ المشترك يستدعي زيادة في تدريب الموارد البشرية.
    Reconnaissant l'accroissement potentiel du nombre de projets d'application conjointe, UN وإذ يسلم بالزيادة المحتملة في عدد مشاريع التنفيذ المشترك،
    Un tel état de choses a eu un effet dissuasif sur l'élaboration de projets d'application conjointe dans des secteurs tels que l'énergie et l'industrie. UN وقد أدى ذلك إلى عدم تشجيع إقامة مشاريع التنفيذ المشترك في قطاعات مثل الطاقة والصناعة.
    En l'occurrence, les projets d'application conjointe s'appliquent à des Parties qui opèrent dans un cadre prévoyant la mesure des émissions et le respect d'objectifs chiffrés d'émission. UN وتحديداً تنطبق مشاريع التنفيذ المشترك على أطراف تعمل في إطار لقياس الانبعاثات تلتزم فيه بأهداف كمية للانبعاثات.
    Une Partie visée à l'annexe I peut également autoriser des personnes morales à participer à des projets d'application conjointe. UN ويجوز لطرف مدرج في المرفق الأول السماح لكيانات قانونية بالمشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك.
    Le PNUD avait l'intention de mettre au point un plan d'action permettant de remédier aux problèmes soulevés par certains des projets exécutés par des entités nationales. UN ويعتزم البرنامج الإنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني.
    Un autre orateur a demandé un complément d'information sur le montant élevé de dépenses engagées dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    Conclusion relative aux audits de projets exécutés par des ONG ou des entités nationales UN استنتاج بشأن عمليات مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني
    Rapports d'audit relatifs aux projets exécutés par des entités nationales UN تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني الواردة في عام 2004
    projets d'exécution régionale : accès à la justice UN مشاريع التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي: إمكانية اللجوء الى القضاء
    Ces changements prendront effet pour la période d'audit des projets d'exécution nationale de 2009. UN وستصبح هذه التغييرات نافذة المفعول بالنسبة لدورة مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني لعام 2009.
    En 2011, 28 rapports d'audit distincts relatifs à des projets exécutés directement ont été publiés. UN وتم في عام 2011، إصدار ثمانية وعشرين تقريرا منفصلا عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    En 2011, 28 rapports d'audit distincts relatifs à des projets exécutés directement ont été publiés. UN وتم في عام 2011، إصدار ثمانية وعشرين تقريرا منفصلا عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    Formulaire proposé pour le descriptif de projet d'application conjointe de faible ampleur UN مُسَوَّدة استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم
    Soumission des rapports d'audit de l'exécution nationale et saisie dans la base de données UN تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني وإدراج التقارير في قاعدة البيانات
    34. Décide que chaque activité de projet au titre de l'application conjointe relevant du Comité de supervision de l'application conjointe qui s'accompagne de retombées positives particulières doit être encouragée par les mesures suivantes: UN 34- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة مشاريع التنفيذ المشترك خاضع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة، عن طريق التدابير التالية:
    Dans un cas d'exécution nationale de projets en Zambie, où les dépenses totales se montaient à quelque 3 042 737 dollars pour l'année 2000, les rapports d'audit n'indiquaient pas les éléments sur lesquels avaient porté les vérifications. UN وفي حالات مشاريع التنفيذ الوطني في زامبيا، التي بلغ إجمالي نفقاتها لعام 2000 نحو 737 042 3 دولارا للعام، فإن تقارير المراجعة لم تشر إلى نطاق المراجعة.
    Trente-cinq rapports d'audit de projet d'exécution nationale ont été publiés en 2012. UN وتم في عام 2012 إصدار خمسة وثلاثين تقريراً منفصلاً عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    b) Étudier plus avant la possibilité de fixer des délais pour les différentes phases du cycle des projets d'activité conjointe; UN (ب) زيادة استطلاع إمكانية وضع حدود زمنية لمراحل دورة مشاريع التنفيذ المشترك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more