"مشاريع للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • des projets de coopération
        
    • de projets de coopération
        
    • projets d'assistance
        
    • missions de coopération
        
    • les projets de coopération
        
    Le Brésil a déjà lancé des projets de coopération avec les pays africains, en particulier ceux de langue portugaise. UN وقد بادرت البرازيل بالفعل إلى تنفيذ مشاريع للتعاون مع البلدان الأفريقية، وخاصة تلك الناطقة بالبرتغالية.
    2. des projets de coopération technique seront élaborés pour mettre en place ou accroître la production de seringues jetables et de fournitures médicales appropriées. UN ٢ - سيتم وضع مشاريع للتعاون التقني لتصنيع محاقن للاستعمال مرة واحدة واللوازم الطبية ذات الصلة أو زيادة إنتاجها.
    Le Département exécute également des projets de coopération technique dans les domaines des statistiques et de la population. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان.
    Les activités sont menées à l'échelon des collectivités locales, la contribution du PNUD prenant alors la forme de projets de coopération technique; UN وهي تستهدف مستوى المجتمع المحلي كما أن مشاركة البرنامج الإنمائي تأتي في شكل مشاريع للتعاون التقني؛
    La Commission a pris note avec satisfaction du lancement de projets de coopération technique avec des gouvernements de toutes les régions. UN ولاحظت اللجنة بارتياح وضع مشاريع للتعاون التقني مع حكومات جميع المناطق.
    À la demande des gouvernements, le Centre exécute également des projets de coopération technique portant sur une large gamme d'activités relatives aux établissements humains et favorisant la coopération technique entre les pays membres de l'OCI. UN كما أنه يقوم بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني بناء على طلب الحكومات، تشمل طائفة واسعة من أنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    des projets de coopération technique sont en cours d'élaboration ou d'exécution dans une quarantaine de pays. UN ويجري حالياً وضع مشاريع للتعاون التقني أو تنفيذها في قرابة 40 بلداً.
    En d'autres termes, des conditions minimales devaient être remplies pour que puissent être lancés des projets de coopération technique. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون هناك حد أدنى للشروع في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني.
    Augmentation de plus d'un million de dollars du montant des projets de coopération technique approuvés dans les pays où les comptoirs de l'ONUDI sont situés. UN ● زيادة الموافقات على مشاريع للتعاون التقني بمبلغ 1 مليون دولار في البلدان التي توجد فيها مكاتب اليونيدو المصغّرة؛
    Il convenait de veiller à l'équilibre géographique dans la formulation des projets de coopération technique. UN وقال بوجوب ضمان اتباع نهج متوازنٍ جغرافياً عند وضع مشاريع للتعاون التقني.
    des projets de coopération technique sont également en cours d’élaboration et d’exécution au niveau national. UN كما يجري إعداد وتنفيذ مشاريع للتعاون التقني على الصعيد الوطني.
    des projets de coopération technique dans ce domaine ont été élaborés — ou sont en cours d'élaboration — avec 12 gouvernements de la région. UN وهناك مشاريع للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان تم إعدادها أو جار إعدادها حاليا مع ١٢ حكومة في المنطقة.
    Le Département exécute également des projets de coopération technique dans les domaines des statistiques et de la population. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان.
    Sont aussi à l'étude des projets de coopération avec des organisations non gouvernementales. UN ويجري النظر أيضا في مشاريع للتعاون مع منظمات غير حكومية.
    L'OIM continue aussi d'exécuter des projets de coopération technique avec les gouvernements et de prêter des services consultatifs au sujet des législations nationales. UN وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ مشاريع للتعاون التقني مع الحكومات وتقديم المشورة في مجال التشريعات الوطنية.
    des projets de coopération technique seront entrepris et soutenus en vue d'appliquer concrètement ces solutions. UN وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا.
    des projets de coopération technique seront entrepris et soutenus en vue d'appliquer concrètement ces solutions. UN وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا.
    Quelques-uns ont bénéficié également d'un appui et d'une aide financière au titre de projets de coopération bilatérale. UN ويحظى بعضها أيضا بالدعم والتمويل من خلال مشاريع للتعاون الثنائي.
    Dans d'autres cas, les produits dits " réalisés " étaient les produits de projets de coopération technique. UN وفي حالات أخرى، كانت النواتج التي أبلغ بأنها " نُفذت " نواتج مشاريع للتعاون التقني.
    De plus, nous sommes prêts à participer activement aux efforts de coopération menés à l'échelle internationale par l'identification de projets de coopération et de services techniques, scientifiques et technologiques qui doivent être appuyés par les Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، فنحــن علــى استعــداد ﻷن نشارك بنشاط في جهود التعاون الدولـــي مــن خــلال تحديد مشاريع للتعاون تدعمها اﻷمــم المتحــدة فــي المجالات التقنية والعلمية والتكنولوجية ومجال الخدمات.
    L'Allemagne, la France et le Portugal ont dit qu'ils coopéraient avec le secrétariat à la mise en œuvre de projets d'assistance technique axés sur la traite des personnes, et le Canada a mentionné l'appui financier qu'il apportait aux activités entreprises dans ce domaine par le secrétariat. UN فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا بشأن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني تركّز على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة.
    Par le biais de son fonds d'affectation spéciale à la BERD, l'Initiative a financé plusieurs missions de coopération technique menées par des experts de la FAO en Europe centrale et orientale. UN وقد موّلت المبادرة من خلال صندوقها الاستئماني في المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير عدة مشاريع للتعاون التقني اضطلع بها خبراء المنظمة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Entre autres mesures actives visant à mettre un terme à la traite, on citera les projets de coopération internationale, notamment dans les pays d'origine des victimes, ainsi que la coordination avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales. UN 60 - وفي معرض الخطوات النشطة التي يتم اتخاذها لوقف الاتجار بالبشر قال إنها تشمل مشاريع للتعاون الدولي، وبصفة خاصة في بلدان منشأ المجني عليهم إضافة إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more