"مشروع الخطة" - Translation from Arabic to French

    • le projet de plan
        
    • du projet de plan
        
    • un projet de plan
        
    • du plan
        
    • le plan
        
    • ébauche de plan
        
    • projet de plan d
        
    • de projet
        
    Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante UN تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية
    L'un des grands projets du moment visant à lutter contre la discrimination est le projet de plan national de lutte contre le racisme et la discrimination. UN ومن بين أهم المبادرات الجارية حالياً لمكافحة التمييز مشروع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    i) le projet de plan tel qu'il a été présenté à l'organe compétent; UN ' 1` مشروع الخطة بصيغته التي عرض بها على الهيئة المعنية؛
    Le Guatemala a posé des questions concernant le contenu et le calendrier attendu d'adoption du projet de plan national en faveur de l'enfance et de l'adolescence. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    un projet de plan a récemment fait l'objet d'un échange de vues avec le Parlement. UN وقد نوقش مشروع الخطة الوطنية مؤخراً مع البرلمان.
    À cet égard, nous exhortons les États Membres à mettre tout en œuvre pour que le projet du plan d'action soit adopté le plus tôt possible. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن.
    le plan à moyen terme sera directement présenté au Comité du programme et de la coordination. UN سـيقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    Dans le projet de plan d'action, il sera toutefois prévu d'inscrire le financement des organismes nationaux au budget national. UN غير أن مشروع الخطة سيقترح إدراج تمويل الآلية الوطنية في الميزانية الوطنية.
    le projet de plan recommande un renforcement de la présence de la MINUL dans les zones diamantifères, ainsi que la levée de l'interdiction temporaire de l'exploitation du diamant dans le pays. UN ويوصي مشروع الخطة بزيادة وجود البعثة في مناطق استخراج الماس وبرفع الحظر المؤقت عن استخراج الماس في البلد.
    le projet de plan s'appuie sur les principes et cadres découlant de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN إن مشروع الخطة يستوحي المبادئ والأطر المستمدة من عدة أدوات وصكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان.
    Nous apprécions les efforts consentis par le HCR et l'UNESCO et nous étudierons en détails le projet de plan d'action. UN ونقدر جهود المفوض السامي واليونسكو، وسنقوم بدراسة مشروع الخطة دراسة تفصيلية.
    le projet de plan de sécurité à l'échelle du pays devait avoir été mis au point à la fin de 2005 UN من المقرر إكمال مشروع الخطة الأمنية على نطاق البلد بحلول نهاية عام 2005
    le projet de plan à moyen terme sera présenté directement au Comité du programme et de la coordination. UN سيقدم مشروع الخطة المتوسـطة اﻷجل مباشرة الى لجنة البرنامج والتنسيق.
    La Réunion a approuvé le projet de plan révisé, qui avait fait l'objet de vastes consultations, et l'a transmis pour approbation au Comité administratif de coordination (CAC). UN ووافق الاجتماع على مشروع الخطة المنقحة، الذي أعد خلال مشاورات مكثفة، وأحيل إلى لجنة التنسيق اﻹدارية للموافقة عليه.
    le projet de plan stratégique destiné à appliquer la politique est presque achevé. UN وقد شارف مشروع الخطة الاستراتيجية لتنفيذ السياسة المذكورة على الاكتمال.
    le projet de plan intégré de suivi et d'évaluation et les dernières modifications sont examinés par le conseiller régional en matière d'évaluation, avant l'approbation finale par le représentant. UN ويقوم مستشار التقييم الإقليمي باستعراض مشروع الخطة وتعديلاته النهائية، قبل الاعتماد النهائي من الممثل القطري.
    le projet de plan stratégique sera présenté pour examen et approbation par le Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. UN وسيقدَّم مشروع الخطة الاستراتيجية إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين كي ينظر فيه ويوافق عليه.
    Le programme 19 du projet de plan à moyen terme est tout à fait conforme à la structure révisée du Centre. UN والبرنامج ١٩ من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متطابق تماما مع الهيكل المنقح للمركز.
    Ces consultations devraient aboutir à l'établissement du projet de plan qui sera ensuite soumis à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي أن تؤدي المشاورات إلى تحديد مشروع الخطة الاستراتيجية كي تقرها مجالس الإدارة.
    Plusieurs documents ont été communiqués au Ministre de la justice dans le cadre d'un projet de plan stratégique touchant le système pénitentiaire. UN قُدمت عدة وثائق إلى وزير العدل كجزء من مشروع الخطة الاستراتيجية لقطاع السجون.
    Équipe de projet spécialement chargée du plan stratégique patrimonial UN الفريق المتفرغ لإدارة مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
    le plan à moyen terme sera présenté directement au Comité du programme et de la coordination. UN سيقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    L'ébauche de plan prévoit une responsabilité de cette nature de la part de l'État, encore qu'il l'atténue considérablement en la subordonnant aux négociations entreprises entre les États intéressés et en la soumettant à d'éventuels ajustements. UN وترد في مشروع الخطة مسؤولية من هذا النوع تقع على عاتق الدولة، وإن تكن مخففة للغاية لكونها موضوعا لمفاوضات بين الدول المعنية ولتعديلات محتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more