"مشروع القرار المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • le projet de résolution relatif
        
    • le projet de résolution sur
        
    • du projet de résolution sur
        
    • le projet de résolution au titre
        
    • du projet de résolution relatif
        
    • un projet de résolution sur
        
    • le projet de résolution concernant
        
    • projet de résolution relatif à l
        
    • projets de résolution relatifs
        
    • un projet de résolution relatif
        
    • le projet de résolution présenté
        
    • le projet de résolution intitulé
        
    • un projet de résolution concernant
        
    le projet de résolution relatif à l'AIEA fait partie de la tradition. UN إن مشروع القرار المتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع قرار تقليدي.
    Le débat sur le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques a essentiellement porté sur la Conférence spéciale réunie récemment. UN ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا.
    La délégation cubaine souhaite donc que le projet de résolution relatif aux travaux du Comité indique que cette question doit figurer parmi les thèmes à examiner en priorité lors de la prochaine session. UN وقال إن الوفد الكوبي يود على هذا اﻷساس أن يدرج مشروع القرار المتعلق بأعمال اللجنة ضمن المواضيع التي سيتم استعراضها على سبيل اﻷولوية في الدورة المقبلة.
    Le Suède a le plaisir de coparrainer cette année le projet de résolution sur le droit de la mer dont nous sommes maintenant saisis. UN ومن دواعي سرور السويد أن تكون هذا العام من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بقانون البحار، والمعروض علينا اﻵن.
    Dans le projet de résolution relatif au programme d'information spécial sur la question de Palestine, le sixième paragraphe du préambule est également nouveau. UN وأوضح أن الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار المتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين هي فقرة جديدة أيضا.
    De plus, nous appuyons le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques, que vient de présenter le représentant de la Hongrie. UN علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل.
    Le représentant du Burkina Faso invite les membres de la Troisième Commission à adopter par consensus le projet de résolution relatif à l'INSTRAW. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار المتعلق بالمعهد بتوافق الآراء.
    La Malaisie espère sincèrement que le mandat du Comité spécial sera prorogé et soutient le projet de résolution relatif à ses travaux. UN وتأمل ماليزيا مخلصةً في أن تُمَدَّدَ ولايةُ اللجنة الخاصة وهي تؤيد، في هذا الصدد، مشروع القرار المتعلق بعمل هذه اللجنة.
    Toutefois, le projet de résolution relatif au Traité ABM cherche à préjuger de l'issue de ce processus et risque de le remettre en cause. UN بيد أن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يسعى إلى استباق الحكم على هذه العملية وبترها.
    le projet de résolution relatif à ce Projet a récolté le soutien de tous les États membres. UN وحظي مشروع القرار المتعلق بهذا المشروع بتأييد جميع الدول الأعضاء.
    Par la suite, nous nous sommes abstenus dans le vote sur le projet de résolution relatif à la Conférence. UN ومن ثم امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر.
    Ils ont également examiné le projet de résolution relatif à la prorogation du mandat de la Force. UN ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة.
    Je voudrais expliquer le vote de nos pays sur le projet de résolution relatif au Golan syrien. UN أود أن أعلل تصويت بلداننا على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري.
    Nous souscrivons aux passages sur le développement que contient le projet de résolution relatif aux océans et au droit de la mer. UN ونحن نؤيد العناصر ذات الصلة بالتنمية الواردة في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    La Commission décide de recommander à l’Assemblée générale d’adopter un projet de résolution d’ensemble qui comprend le projet de résolution relatif à Guam. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار موحد يضم مشروع القرار المتعلق بغوام.
    La délégation afghane a coparrainé le projet de résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine, dont l'Assemblée générale débat en ce moment. UN إن وفد أفغانستان يشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، الجاري مناقشته في الجمعية العامة.
    Elle s'opposera résolument à toute mention de cette nature dans le projet de résolution sur le Myanmar. UN والوفد سوف يعترض بقوة على إدراج أية إشارة لهذه المزاعم في مشروع القرار المتعلق بميانمار.
    Nous avions espéré à cet égard que le projet de résolution sur les répercussions économiques et sociales des colonies de peuplement israéliennes aurait été écarté. UN وفي هذا الصدد كنا نأمل تأجيل مشروع القرار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية.
    Ce rappel est repris au paragraphe 50 du projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. UN ويتجسَّد هذا التذكير في الفقرة 50 من مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    La Commission décide également d'établir un Groupe de travail plénier à composition non limitée, présidé par la délégation du Nigéria, pour établir le projet de résolution au titre du point 29 de l'ordre du jour. UN وقررت اللجنة أيضا تشكيل فريق عامل جامع مفتوح، يرأسه هذا العام وفد نيجيريا، لإعداد مشروع القرار المتعلق بالبند 29 من جدول الأعمال.
    Nous étions parmi les auteurs du projet de résolution relatif à cette question, et nous espérons qu'il sera adopté par consensus à la présente session. UN وكنا من مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا الشأن، والذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء في هذه الدورة.
    Les pays arabes ont fait un pas supplémentaire en prenant l'initiative de ne pas présenter, à la Conférence générale de l'AIEA cette année, un projet de résolution sur les capacités nucléaires d'Israël. UN ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة.
    Il a été porté à mon attention que la délégation du Gabon prévoyait de demander demain que le Conseil se prononce sur le projet de résolution concernant l'Érythrée. UN لقد نمي إلى علمي أن وفد غابون يعتزم أن يقدم مشروع القرار المتعلق بإريتريا لاتخاذ إجراء بشأنه غدا.
    L'orateur fait observer qu'un certain nombre États se sont abstenus lors du vote sur les projets de résolution relatifs au Golan syrien occupé, et leur demande de voter en faveur quand cette résolution sera examinée en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ولاحظ أن عددا من الدول قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل؛ وحث تلك الدول على التصويت لصالح القرار نفسه عندما تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    Avant de conclure, nous voudrions remercier la délégation indienne qui coordonne actuellement les initiatives visant à promouvoir le projet de résolution présenté au titre du point dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وأخــيرا، نــود أن نشكر وفد الهند على جهوده في تنسيق وتعزيز مشروع القرار المتعلق بالبند المعروض علينا.
    Les États-Unis se joindront au consensus sur le projet de résolution intitulé < < Population, éducation et développement > > . UN ستنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار المتعلق بالسكان والتعليم والتنمية.
    Il contient aussi le texte d'un projet de résolution concernant les travaux futurs du Comité, qui a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquanteseptième session. UN كما يتضمن نص مشروع القرار المتعلق بعمل اللجنة المستقبلي، الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more