"مشروع من" - Translation from Arabic to French

    • un projet de
        
    • de projet
        
    • 'un projet d
        
    • projets de
        
    • légitime
        
    • d'un projet
        
    • 'un de
        
    Il ne faut pas permettre qu'une motion de procédure empêche la Commission d'examiner au fond un projet de résolution. UN وليس من الجائز أن يسمح بتقديم أي إجرائي للحيلولة دون دراسة مشروع من مشاريع القرارات على نحو موضوعي.
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    Il s'agit d'un projet de l'État et non du gouvernemental. UN وهذا مشروع من مشاريع الدولة بأسرها وليس من مشاريع الحكومة.
    33. Les participants au projet soumettent à une entité indépendante accréditée, en vertu d'un accord contractuel, un descriptif de projet pour validation. UN 33- يقدّم المشاركون في المشروع إلى كيان مستقل معتمد، بموجب ترتيب تعاقدي، وثيقة تصميم مشروع من أجل المصادقة عليها.
    Il n'est donc pas possible, dans un projet d'articles comme celui-ci, de stipuler des dispositions détaillées qui couvriraient tous les cas de figure possibles. UN وليس من العملي، في مشروع من هذا النوع، النص على أحكام مفصلة تغطي كل السيناريوهات المحتملة.
    Nous examinerons les amendements apportés oralement aux projets de résolution B, P, U et Y en examinant chacun des projets de résolution concernés. UN وسنتناول التعديلات الشفوية على مشاريع القرارات باء، عين، شين، نون، عندما نصل إلى كل مشروع من مشاريع القرارات.
    Une telle résistance à l'occupation et l'agression étrangères constitue un droit énoncé dans la Charte des Nations Unies et un acte de légitime défense. UN فمقاومة ممارسات الاحتلال والاعتداءات الأجنبية حق ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة وعمل مشروع من أعمال الدفاع عن النفس.
    Des méthodes permettant d'effectuer des études aux divers stades d'un projet géothermique ont été mises au point. UN ولقد استحدثت منهجيات ﻹجراء دراسات في مختلف مراحل مشروع من مشاريع الطاقة الحرارية اﻷرضية.
    Après que la Commission aura pris une décision sur un projet de résolution donné, les délégations pourront, si elles le souhaitent, expliquer leur vote ou leur position. UN وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك.
    Dans ce dernier cas, ils travaille avec l'Organisation internationale pour les migrations pour formuler un projet de loi. UN وبالنسبة للحالة الأخيرة، عملت مع المنظمة الدولية للهجرة لصياغة مشروع من هذا النوع.
    un projet de coopération technique est formulé en fonction des priorités définies et selon la disponibilité des ressources. UN يصاغ مشروع من مشاريع التعـاون التقنـي بناء على الأولويات المحددة ومدى توفر الموارد.
    un projet de l'OIBT visant à favoriser l'emploi de ces critères et indicateurs harmonisés est en cours d'application. UN ويجري تنفيذ مشروع من مشاريع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتشجيع استخدام هذه المعايير والمؤشرات المتوائمة.
    Il n’a donc pas sa place dans un projet de ce type et devrait, en conséquence, être supprimé. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    Il n’a donc pas leur place dans un projet de ce type et devrait, en conséquence, être supprimé. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    Les fondamentaux d'un projet de cette nature devraient inclure les éléments essentiels ci-après: UN وينبغي أن تشمل مبادئ مشروع من هذا القبيل الأبعاد الرئيسية التالية:
    1. Le niveau de référence pour une activité de projet relevant de l'article 6 peut être propre à un projet particulier ou applicable à plusieurs projets : UN 1- يمكن أن يكون خط الوسط لنشاط مشروع من مشاريع المادة 6 أما خَّط وسط خاصاً بمشروع بالذات أو خط وسط متعدد المشاريع:
    Une équipe de projet a été mise en place pour réviser la description des responsabilités. UN وأُنشئ فريق مشروع من أجل تنقيح مواصفات أوجه المساءلة.
    Le cinquième projet n'a pas été réalisé parce qu'aucun descriptif de projet n'a été reçu des partenaires d'exécution. UN ولم ينفذ المشروع الخامس لعدم تلقي أي مشروع من الشركاء المنفذين
    Et si la conception et l'application d'un projet d'assistance électorale prend en compte les particularités locales, cela ne se fait pas au détriment de la cohérence globale de l'assistance électorale. UN وفي حين أن كل مشروع من مشاريع المساعدة الانتخابية تُراعى في تصميمه وتنفيذه خصوصيات السياق المحلي، فإن ذلك لا يكون على حساب التساوق العالمي.
    Dès qu'il a été établi qu'un projet d'infrastructure se prête à une participation du secteur privé, les pouvoirs publics peuvent prendre plusieurs mesures préparatoires pour réduire les risques pour les investisseurs étrangers, particulièrement pour la création de capacités. UN بعد تحديد مشروع من مشاريع البنية التحتية باعتباره مؤهلاً ليشارك فيه القطاع الخاص، ثمة عدد من الخطوات التحضيرية التي يمكن للحكومة أن تتخذها للحد من المخاطر التي يواجهها المستثمرون الأجانب، ولا سيما في حالة الاستثمارات التأسيسية.
    Néanmoins, aucun de ces projets de résolution ne reflète la nouvelle réalité qui prévaut aujourd'hui au Moyen-Orient. UN ومع ذلك، فلا يوجد مشروع من مشاريع القرارات هذه يعبر عن الواقع الجديد القائم في الشرق اﻷوسط اليوم.
    En effet, la coopération est clairement une approche légitime qui, même dans les cas cruciaux, a sans doute plus de chance d'être efficace. UN ومن الجلي حقا أن التعاون نهج مشروع من الممكن أن يحقق فعالية أكبر، حتى في القضايا الحاسمة.
    Ce serait génial de bosser ensemble sur un de mes projets. Open Subtitles سيكون ذلك عظيماً أن نستطيع أن نعمل سوياً على مشروع من فكرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more