"مشغل" - Translation from Arabic to French

    • opérateur
        
    • un lecteur
        
    • allumé
        
    • l'exploitant
        
    • DJ
        
    • lecteur DVD
        
    • conducteur de
        
    • tourne-disque
        
    • lecteur CD
        
    • un atelier
        
    • machinistes
        
    • opérateurs
        
    • serveur de
        
    • un exploitant
        
    • 'exploitant d
        
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN إضافةً إلى ذلك دخل مشغل في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف.
    En coordination avec l'opérateur du RIT, une première version de la procédure de gestion des incidents et des problèmes a été communiquée au groupe de travail à sa première réunion. UN وبالتنسيق مع مشغل سجل المعاملات الدولي، أطلِع الفريق العامل في اجتماعه الأول على الصيغة الأولية لإجراء إدارة المشاكل.
    C'est le bruit d'un lecteur CD qui essaie de lire des fichiers non musicaux. Open Subtitles هذا صوت مشغل أقراص يحاول أن يقرأ ملفات ليست مضافة للقرص
    Inutile. Il me faut un lecteur de CD et des CD. Open Subtitles مهما يكن, اريد مشغل اقراص مدمجة مع بعض الاقرصة
    L'ordinateur ne saura même pas qu'il est allumé, laissé seul, et que quelqu'un est en train de fouiner. Open Subtitles الحاسوب لن يعلم حتى أنه مشغل ناهيك عن شخص ما يتطفل
    En général, le producteur d'électricité indépendant ou l'exploitant d'une installation privée a accès aux techniques non polluantes d'utilisation du charbon, qui ont par nature un bon rendement énergétique. UN وبوجه عام، يسهل وصول منتج الطاقة المستقل أو مشغل مرفق مخصص الى تكنولوجيات الفحم النظيفة التي تتسم بفعالية الطاقة.
    Ce qu'ils veulent, c'est un ancien DJ, un beau gosse fadasse qui fait son numéro de charme, avec la voix qui déraille... Open Subtitles يريدون مشغل أسطوانات كان يعيش في "فلوريدا"، وسيم برقة، بنكاته السخيفة وصوته الذي يتهدج عندما يقول الجملة المضحكة،
    J'ai pensé l'avoir égaré, mais on l'a trouvé dans le lecteur DVD, et j'ai pris ça pour une étourderie. Open Subtitles ظننت أنني نسيت أين وضعته ولكننا وجدناه داخل مشغل الأقراص وأرجعت السبب إلى حالة شرود
    Médecin, informaticien, assistant - systèmes informatiques, infirmier, opérateur de télécommunications, technicien en télécommunications UN موظف طبي، موظف تكنولوجيا معلومات، مساعد لشؤون نظم المعلومات، ممرض، مشغل اتصالات، فني اتصالات
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN إضافةً إلى ذلك دخل مشغل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف.
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN إضافةً إلى ذلك، دخل مشغل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع واحد في ظل نفس الظروف.
    On aura un lecteur de musique correct à leur arrivée. Open Subtitles سيكون لدينا مشغل أغاني يعمل بشكل مثاليّ لدى وصولهم.
    J'ai demandé un lecteur de D.V.D. huit fois. Open Subtitles ثماني مرات، طلبت توفير مشغل أقراص دي في دي.
    C'est une bonne affaire. Je vous le fais pour 150. Plus un lecteur CD. Open Subtitles سأعقد معك صفقة جيدة، حوالي 150 ، بالإضافة إلى مشغل السي دي
    L'imbécile aurait dû laisser son téléphone chez lui, allumé. Open Subtitles غريب الاطوار كان يجب أن يترك هاتفه فى المنزل مشغل
    Jusqu'ici, l'exploitant du site, les entreprises et les autorités de contrôle ont à leur actif un excellent bilan en matière de sûreté. UN وقد حقق مشغل الموقع والمقاولون والمنظمون حتى الآن سجل سلامة ممتاز.
    J'aurai un DJ, des groupes, le camion de Dave. Open Subtitles سأجلبُ مشغل موسيقى راقصة أمام متجري, وكذلك فِرقاً موسيقية
    Ça contrôlera la TV, le lecteur DVD, l'éclairage et le ventilateur. Open Subtitles بامكاني برمجته ليتحكم بالتلفاز ,مشغل الديفيدي ,الاضواء ومروحة السقف
    Actuellement, un conducteur de camion de vidange est affecté au groupe des bâtiments. UN ولا يوجد حاليا بالوحدة سوى مشغل واحد لشبكة المجارير.
    Fais que ce soit génial, comme ce tourne-disque vintage que j'ai choisi. Open Subtitles أجعليها رائعة مثل مشغل الاسطوانات الكلاسيكي
    L'expert a visité un atelier de poupées en peluche dirigé par un détenu d'origine coréenne et dans lequel travaillent environ cinq autres personnes. UN وزارت الخبيرة مشغل دمى مصنوعة من القطيفة يدوره سجين من أصل كوري ويعمل فيه خمسة أشخاص بالاضافة إلى رئيس المشغل.
    Activités de formation et d'évaluation à l'intention de 800 chauffeurs/machinistes pour tous types de véhicules UN تنظيم برامج أو دورات تدريب وتقييم لفائدة 800 سائق/مشغل لجميع أنواع المركبات
    Plus de 45 opérateurs indépendants possèdent une licence de radiodiffusion en Géorgie. UN وهناك ما يزيد عن 45 مشغل إذاعة وتلفزة حرة حاصلين على تراخيص بث في جورجيا.
    Le secrétariat accuse réception de la demande de réexamen et la transmet rapidement au Conseil exécutif via le serveur de listes. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني.
    La Convention établit la responsabilité objective, conjointe et solidaire d'un exploitant, s'agissant d'une activité dangereuse, ou de l'exploitant d'un site de stockage permanent des déchets, au moment où apparaissent les dommages causés par ladite activité ou lesdits déchets. UN وتنشئ الاتفاقية مسؤولية مشددة للتضامن والتكافل على أي مشغل فيما يتعلق بالنشاط الخطر أو على أي مشغل لموقع لوضع النفايات بصفة دائمة فيه، فيما يتعلق بالضرر الحاصل نتيجة للنشاط أو النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more