"مصرعه" - Translation from Arabic to French

    • a été tué
        
    • sa mort
        
    • est mort
        
    • la mort
        
    • être tué
        
    • a été assassiné
        
    • attentat
        
    • a été abattu
        
    • est décédé plus
        
    • été tuée
        
    Dans un cas, un homme a été tué alors qu'il se lavait. UN وفي إحدى الحالات لقي رجل مصرعه رميا بالرصاص بينما كان يستحم.
    Le premier véhicule du convoi a été touché et un soldat israélien a été tué et trois autres blessés. UN وأصيبت السيارة الأولى في القافلة ولقي أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية مصرعه وأصيب ثلاثة آخرين.
    Dans le même temps, un premier incident mortel a été enregistré à 300 mètres du stade, sur la route de Donka, lorsqu'un jeune a été tué par balle par un policier. UN وفي الوقت نفسه، سُجل أول حادث مميت على بعد 300 متر من الملعب على طريق دونكا، عندما لقي شاب مصرعه بالرصاص على يد شرطي.
    - Il m'a rendu visite la veille de sa mort. Open Subtitles متى؟ لقد أتى لزيارتي بالليلة التي سبقت مصرعه.
    Il a été signalé que le Palestinien est mort. UN وأفادت اﻷنباء أن الفلسطيني قد لقي مصرعه.
    Le Rapporteur a également pu visiter la prison où se trouvent détenus ceux qui ont participé à l'attentat qui a causé la mort du ressortissant italien. UN كما سنحت له الفرصة لزيارة سجن يحتجز فيه الأشخاص المتورطون في الهجوم الذي لقي فيه المواطن الإيطالي مصرعه.
    Rien qu'au cours des deux dernières semaines, un civil israélien a été tué et de nombreux autres blessés. UN ففي الأسبوعين الماضيين وحدهما، لقي مدني إسرائيلي مصرعه وأصيب آخرون كثيرون بجراح.
    Il a été tué sur le coup et d'autres civils qui se trouvaient à proximité du lieu de l'attaque ont été blessés et acheminés d'urgence à l'hôpital. UN وقد لقي مصرعه على الفور وجُرِح مدنيون آخرون في مكان الهجوم ونقلوا إلى المستشفى.
    De fait, un membre de la garde présidentielle a été tué par les forces d'occupation et cinq autres personnes ont été blessées. UN والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح.
    Plus récemment, un copilote du CICR a été tué lorsque son avion a essuyé des tirs alors qu'il survolait le Sud-Soudan. UN وفي وقت أقرب، لقي طيار تابع للجنة الصليب الأحمر الدولية مصرعه عندما أسقطت طائرته بينما كان يحلق بها فوق جنوب السودان.
    Toutefois, l'un d'entre eux a été tué par les forces de Nkunda lors de l'évacuation de Kalehe. UN بيد أن أحدهم لقي مصرعه على يد قوات نكوندا لدى إجلائه من كاليهي.
    L'agresseur a été tué lorsque le soldat des forces spéciales blessé a riposté. UN وقد لقى المعتدي مصرعه عندما أطلق عليه النار الجندي المصاب التابع للقوات الخاصة.
    L'un d'entre eux a été tué sur le coup et l'autre a été gravement blessé et se trouve actuellement en réanimation. UN وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة.
    Mais je ne prends pas la responsabilité de sa mort. Open Subtitles أجل ولكنني لا أحمل على عاتقي مسئولية مصرعه
    Les principaux suspects sont deux soldats, vus avec la victime le jour de sa mort. UN وكان المشتبه في أمرهم الرئيسيان جنديين آخرين شوهدا معه يوم مصرعه.
    Il est probable qu'à la suite de sa mort le Gouvernement afghan devra prendre des mesures décisives pour combler le vide en nommant dans la province de Kandahar des fonctionnaires légitimes et comptables de leurs actes; UN وقد اغتيل أحمد كرزاى في منزله بقندهار، ومن المحتمل أن يستلزم مصرعه إجراءات حازمة تتخذها حكومة أفغانستان بهدف ملء الفراغ بمسؤولين من تلك الحكومة لديهم شرعية وخاضعين للمساءلة في ولاية قندهار؛
    Dag Hammarskjöld est mort mais ne présente aucune trace de brûlure. UN أما داغ همرشولد، فكان قد لقي مصرعه إلا أن جثته لم تمسها النيران.
    Au cours de cette explosion, le fonctionnaire Sergio Armando Pérez Castillo trouve la mort et sept autres personnes sont blessées. UN وإثر الانفجار لقي سرخيو أرماندو بيريس كاستيو مصرعه وأصيب سبعة أشخاص آخرون.
    Vous croyez qu'un des meilleurs capitaine de Sa Majesté puisse être tué par un joueur de tambour ? Open Subtitles هل تظن حقاً بأن واحداً من أعظم قواد فخامة الملك أن يلقى مصرعه على يد طبّال فرقة ؟
    Le 28 juillet 2006, le Ministre des affaires constitutionnelles, Abdallah Deerow Isaq, a été assassiné à Baidoa alors qu'il sortait d'une mosquée après la prière du vendredi. UN ولقي وزير الشؤون الدستورية، عبدالله ديرو إسحق، مصرعه في 28 تموز/يوليه 2006 في بايدوا إثر مغادرته المسجد بعد صلاة الجمعة.
    L'un d'entre eux a été abattu après avoir été roué de coups et un autre est décédé plus tard de ses blessures. UN وقتل رجل برصاصة بعد الضرب ولقي آخر مصرعه بعد ذلك متأثرا بجراحه.
    16. Le 24 décembre 1996, une personne – un policier indonésien selon certaines sources – a été tuée et 11 autres ont été blessées lors de l’émeute qui s’est produite devant la cathédrale de Dili. UN ١٦ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، لقي شخص يقال إنه من رجال الشرطة اﻹندونيسية مصرعه وأصيب ١١ شخصا في أعمال العنف التي نشبت أمام الكاتدرائية الكاثوليكية في ديلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more