"مصيب" - Translation from Arabic to French

    • a raison
        
    • as raison
        
    • avez raison
        
    • j'ai raison
        
    Soit il a raison, soit il est convaincu d'une idée erronée. Open Subtitles إما أنه مصيب أو يكافح تحت سوء إدراك فضيع
    C'est en présumant que votre source confidentielle a raison et que ces renseignements concernent bel et bien un homme dont on a pas entendu parler depuis plus de 22 ans. Open Subtitles هذا بافتراض أنّ مصدرك السرّيّ مصيب وبافتراض أنّه يشير إلى تواجد رجل لمْ يُسمع عنه شيء طيلة 22 عاماً
    Peut-être, Papa, mais il a raison à propos de la magie. Open Subtitles ربّما يا أبي لكنّه مصيب بخصوص السحر
    13e tante, tu as raison. Open Subtitles فاي هونج العمة 13 انت مصيب الصين يجب ان تتغير
    Vous avez raison, j'ai eu tort. Je vous présente mes excuses. Open Subtitles أنا مصيب , أنا مخطيء أنا مخطيء و أعتذر
    j'ai raison de penser que tu es un membre du Riot Club? Open Subtitles استمع "بالفور", أأنا مصيب باعتقادي انك عضو ب"نادي ريوت" ؟
    Bien, souvenons-nous... personne n'a raison et personne n'a tort... tant que je ne le dis pas. Open Subtitles لا أحد مصيب ولا أحد مخطئ حتى أقرر أنا
    Soit notre source a tort et les Américains nous ont tous menti... auquel cas Downing Street sera furieux... ou bien notre source a raison, et le premier ministre sait tout depuis le début, il n'a pas pris soin de vous en informer. Open Subtitles إمّا أن مصدرنا مخطئ و الأمريكان خدعونا جميعا مما سيغضب داونينغ ستريت في هذه الحالة أو أن مصدرنا مصيب و رئيس الوزراء على اطّلاع كامل بكل ما يحدث
    La Fédération de Russie a raison de signaler l'existence de plusieurs initiatives pertinentes autres que celles de l'UE, et la délégation polonaise a voulu souligner ce point dans le texte modifié, mais aucune proposition n'a été faite durant les consultations informelles; par conséquent, le texte est resté inchangé. UN وفي حين أنَّ الاتحاد الروسي مصيب في الإشارة إلى وجود مبادرات متنوِّعة هامة غير مبادرة الاتحاد الأوروبي نفسها، وأنَّ وفد بلدها راغب في بيان هذه الحقيقة في نص مشروع القرار المعدَّل، فإنَّه لم تُقدَّم أيُّ مقترحات خلال المشاورات غير الرسمية؛ ومن ثمَّ، فقد تُرك النص دون تغيير.
    Il a raison sur un point en tout cas. Open Subtitles برغم من أنه مصيب في أمر واحد
    Attends, il a raison. Open Subtitles لكن إنتظروا إنه مصيب
    Je crois que Rámon a raison. Open Subtitles اظن ان رامون يفكر بشكل مصيب
    - Il a raison. Open Subtitles إنه مصيب بهذا الشأن.
    Vous pensez qu'aucun d'eux n'a raison à propos de Mercy. Mais si ils avaient tous raison ? On bouge. Open Subtitles لا تعتقد بأنّ أحدهم مصيب بشأن (ميرسي) ولكن ماذا لو كانوا جميعهم كذلك؟
    Attends, il a raison. Open Subtitles مهلاً .. هو مصيب
    65. Mme Mezdrea (Roumanie) dit que le Rapporteur spécial a raison de conclure que l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État doit être fondée sur le postulat de la souveraineté. UN 65 - السيدة ميزدري (رومانيا): قالت إن المقرر الخاص مصيب في استنتاجه وجوب استناد حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية إلى مبرر السيادة المنطقي.
    J'ai examiné votre activité. Duck a raison. Open Subtitles راجعت شركتكم، وأظن (داك) مصيب.
    Il a raison. Open Subtitles إنه مصيب.
    Tu as raison, fiston. Open Subtitles انت مصيب ، بُني
    Oui, tu as raison. Open Subtitles نعم، أنتَ مصيب.
    D'accord, Chuck. Vous avez raison d'être indigné. Open Subtitles حسن يا (تشاك) أنت مصيب بكل هذا السخط الكبير
    Que vous pensez être capables ou pas, dans les deux cas vous avez raison." Henry Ford Open Subtitles إن فكـّرت أنك تستطيع أم أنك لا تستطيع فأنت مصيب في أي الحالتين (هنري فورد)
    Tu sais que j'ai raison. Open Subtitles تعلمين أني مصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more