Monsieur, excusez-moi. On est pas venus ici pour une lecture. | Open Subtitles | سيدي، سيدي، عذرًا لم نأتِ هنا لدرس مطالعة |
Une salle de lecture comptant 160 places est ouverte au public. | UN | وتوجد فيها قاعة مطالعة مفتوحة للجمهور تتسع لـ 160 شخصاً. |
Pour en rendre la lecture plus aisée, nous avons raccourci le rapport dont l'Assemblée est saisie par rapport aux années précédentes. | UN | إن التقرير المعروض على الجمعية أقصر مما كان في الماضي ليصبح أيسر مطالعة. |
En 2011, plus de 7 millions de visiteurs se sont rendus sur ces sites et plus de 30 millions de pages y ont été consultées. | UN | وفي عام 2011، سُجلت ما يزيد عن 7 ملايين زيارة وما يزيد عن 30 مليون مطالعة للصفحات على مواقع المراكز على شبكة الإنترنت. |
En 2011, on y a recensé plus de 600 000 pages consultées, toutes langues confondues. | UN | وفي عام 2011، سجلت ما يزيد عن 000 600 مطالعة لصفحات بجميع اللغات. |
Il est donc important de les garder à l'esprit lors de la lecture du présent rapport intérimaire. | UN | وينبغي وضع هذه اﻷحكام في البال لدى مطالعة التقرير المؤقت الحالي. |
Cette année, celui-ci comportait des icônes destinées à faciliter sa lecture et à mettre en évidence les résultats et l'impact des activités de la Division. | UN | وقد استُحدثت إيقونات في تقرير هذا العام لتسهيل مطالعة التقرير وإبراز النتائج والآثار التي حققتها أنشطة الشعبة. |
Il existe également des documents de lecture de type non classique couvrant d'autres thèmes liés à la santé et offrant des informations pratiques aux élèves. | UN | وهناك أيضا مواد مطالعة للتعليم غير الرسمي تشمل مواضيع أخرى تتعلق بالصحة وتتضمن معلومات عملية لطلاب التعليم غير الرسمي. |
Mardi soir, tu garderas les garçons. J'ai club de lecture. | Open Subtitles | أريدك أن تنتبه على الأولاد في الثلاثاء المقبل لقد انضممت لنادي مطالعة |
Je viens juste d'être invitée à une autre lecture le mois prochain. | Open Subtitles | مطالعة جديدة الشهر المقبل حسنا، سأكون سعيدا جدا لأجلك |
C'est un club de lecture progressif. | Open Subtitles | إنه نادي مطالعة تقدمي حسناً، الحساب تم دفعه هل تريدين الذهاب؟ |
Des centres culturels communautaires ont été créés un peu partout; ils sont dotés de bibliothèques, de salles de lecture et de cinémas, parrainent des troupes d'amateurs, organisent des cours, etc. | UN | ويتم فتح مراكز ثقافية مجتمعية على نطاق المحافظة وهي تشتمل على مكتبات وحجرات مطالعة وسينمات وفرق هواة وحلقات دراسية ..الخ. |
Pour atteindre le grand public, l'OSCE a également ouvert des salles de lecture à Banja Luka, Mostar et, plus récemment, Bijeljina. | UN | وبغية الوصول إلى الجمهور اﻷوسع، فإن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد أقامت غرف مطالعة في بانيا لوكا وموستار وكذلك، في اﻵونة اﻷخيرة، في بييلينا. |
Membre du Comité de la lecture du projet de code de procédure pénale. | UN | - عضو في لجنة مطالعة مشروع قانون الإجراءات الجنائية |
Désormais, le bâtiment abrite non seulement une bibliothèque, mais également une salle de lecture, une salle réservée à l'informatique, trois bureaux pour l'administration, une salle de stockage de documents et une salle de réception pouvant accueillir une centaine de personnes et également servir d'espace de conférences. | UN | فقد أصبح المبنى يحتوي مكتبة، إضافة إلى قاعة مطالعة وقاعة للمعلوماتية وثلاثة مكاتب للإدارة وقاعة لحفظ الوثائق وقاعة استقبال تتسع لمائة شخص ويمكن استخدامها أيضاً كقاعة مؤتمرات. |
Il faut une salle de lecture d'environ 200 mètres carrés pour satisfaire aux besoins des chercheurs. | UN | 12 - هناك حاجة إلى قاعة مطالعة مساحتها نحو 200 متر مربع لتلبية احتياجات الباحثين. |
Le nombre de pages consultées donne une idée plus précise que le nombre de connexions de l'utilisation réelle de l'information affichée. | UN | وتوفر مطالعة الصفحات، لا الزيارات، سجلا أدق للاستخدام الفعلي للمواد. |
Le nombre de pages consultées donne une idée plus précise de l'utilisation réelle de l'information affichée. | UN | وتوفر مطالعة الصفحات، لا الزيارات، سجلا أدق للاستخدام الفعلي للمواد. |
2012-2013 (estimation) : 1 725 830 pages consultées | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 830 725 1 صفحة مطالعة |
2014-2015 (objectif) : 1 767 924 pages consultées | UN | هدف الفترة 2014-2015: 924 767 1 صفحة مطالعة |
Plus de 1 900 abonnés, dont 900 inscrits pendant la période considérée, suivent le Tribunal sur Twitter et plus de 530 000 visionnements ont été enregistrés sur YouTube, dont 39 % depuis la région, ce qui donne la mesure de ce succès. | UN | ويدلل على هذا النجاح أن المحكمة لديها الآن أكثر من 900 1 متتبع على موقع تويتر، 900 منهم انضموا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأنه جرى تسجيل أكثر من 000 530 مطالعة على موقع يوتيوب، 39 في المائة منها أتت من المنطقة. |