"معاهدات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • traités des Nations Unies
        
    • conventionnels des Nations Unies
        
    • conventionnels de l'ONU
        
    • instruments des Nations Unies
        
    • des Traités
        
    • traités de l'ONU
        
    • conventions des Nations Unies
        
    • vertu d'instruments internationaux relatifs
        
    • des Nations Unies relatives aux traités
        
    En devenant parties aux traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, les États acquièrent des obligations. UN وتتعهد الدول بموجب انضمامها إلى أطراف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالامتثال لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    2. Ratification d'autres traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN ٢- التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والمعاهدات ذات الصلة
    La Tunisie a ratifié trois des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, à savoir: UN صدَّقت تونس على ثلاث من معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي تحديداً:
    Par exemple, les organes conventionnels des Nations Unies ont souligné que les États devaient: UN وعلى سبيل المثال، أكدت هيئات معاهدات الأمم المتحدة أن على الدول:
    Coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU, tant s'agissant de la mise en œuvre des accords internationaux que de la réforme de ces organes; UN التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛
    Déclaration conjointe des présidents des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN بيان مشترك لرؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    Adhésion aux traités des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    v) Publication en temps voulu des volumes de la série du Recueil des traités des Nations Unies. UN ' 5` نشر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الوقت المناسب
    Amélioration du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies UN النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Ils ont également souligné l'importance d'harmoniser la jurisprudence des organes conventionnels des Nations Unies et des mécanismes africains des droits de l'homme. UN وأُبرزت أيضا أهمية تنسيق الاجتهادات القضائية بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Elles indiquent en outre qu'elles ont mis en place un mécanisme pour donner suite aux recommandations des organes conventionnels de l'ONU. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان
    La publication en temps voulu du Recueil des traités des Nations Unies est encouragée et l'on devrait continuer à oeuvrer pour qu'une forme électronique de publication soit adoptée. UN ويشجع نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب وينبغي مواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة إلكترونية للنشر.
    Le Civil Resource Development and Documentation Centre est en pointe dans les efforts de mise en œuvre des Traités de l'ONU. UN يقوم مركز تنمية الموارد المدنية والتوثيق بدور طليعي في الجهود الرامية إلى تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة.
    Les 13 conventions des Nations Unies contre le terrorisme comptent parmi les traités dans lesquels sont effectivement liés le concept de compétence universelle et le principe aut dedere aut judicare. UN ومن بين المعاهدات التي تتضمن بالفعل مفهوما للاختصاص العالمي له صلة بمبدأ إما التسليم أو المحاكمة معاهدات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Le Président du Comité et deux anciens présidents ont évoqué le rôle en constante évolution du Comité dans le système des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et sa contribution au développement du droit international. UN واستعرض رئيس اللجنة ورئيسان سابقان للجنة دور اللجنة المتطور بصورة مستمرة ضمن نظام معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومساهمتها في تطوير القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more