iii) Organiser des kiosques d'information aux lieux de rassemblement populaires des employés de maison étrangers et distribuer des kits d'information; | UN | ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛ |
Protection des droits des employés de maison étrangers | UN | حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
L'accompagnement pour les élèves sourds ou malentendants qui communiquent en langue des signes est fourni par des assistants pédagogiques qui servent d'interprètes et de guides pour l'apprentissage de la langue des signes australienne; | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
Les assistants linguistiques sont déployés comme suit : | UN | وسيتم توزيع معاوني اللغة على النحو التالي: |
Les collaborateurs du Président ont été invités à rendre compte des travaux du Groupe d'experts à la Conférence, et leurs rapports ont été publiés sur le site Web de la Convention. | UN | وطُلب من معاوني الرئيس إبلاغ المؤتمر عما ينجزه فريق الخبراء من أعمال، وإن تقاريرهما مدرجة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Cette école, outre la formation initiale, dispensera une formation continue afin de maintenir à niveau le corps judiciaire et les auxiliaires de justice. | UN | وسيقدم المعهد برامج تدريبية أولية فضلا عن برامج تعليمية متواصلة لاطلاع أصحاب تلك المهنة وبقية معاوني العدالة على الجديد في هذا المجال. |
Nous avons détecté la position d'un associé de Marwan il y a 20 minutes. | Open Subtitles | لدينا موقع تمت معاينة أحد معاوني (مروان) فيه منذ 20 دقيقة |
Des consultations informelles se sont poursuivies au sein du groupe des amis de la présidence. | UN | وتواصلت المشاورات غير الرسمية في فريق معاوني الرئيس. |
Par ailleurs, le Département de l'immigration conservera ces dossiers et les prendra en considération en examinant toute demande future de recrutement des employés de maison étrangers présentée par les employeurs. | UN | ويجري أيضا الاحتفاظ بهذه السجلات وأخذها بعين الاعتبار من جانب وزارة الهجرة عند النظر في الطلبات التي يقدمها أرباب العمل مستقبلا لاستقدام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong accorde une grande importance à la protection des droits des employés de maison étrangers dans le pays. | UN | 60 - تعلق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أهمية كبيرة على حماية حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
Le Département ne tolérera pas la maltraitance des employés de maison étrangers et il prend des mesures d'application strictes de la loi contre les délits afférents au travail. | UN | ولا تقبل وزارة العمل بأي حالات لسوء معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتتخذ إجراءات قوية لإنفاذ الإجراءات ضد مرتكبي جرائم العمل. |
La politique n'empêche pas les employés de maison étrangers de redemander du travail dans la RAS de Hong Kong après leur retour à leur lieu d'origine et prévoit suffisamment de souplesse pour tenir compte des circonstances exceptionnelles. | UN | ولا تحول هذه السياسة دون قيام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بالتقدم مجددا للعمل في المنطقة بعد عودتهم إلى أماكنهم الأصلية كما تسمح بمرونة كافية للتعامل مع بعض الحالات الاستثنائية. |
Les employés de maison étrangers sont importés, depuis le début des années 70, pour combler le grave déficit d'employés locaux logés chez l'employeur. | UN | ويجري منذ سبعينيات القرن الماضي استيراد معاوني الخدمة المنزلية الأجانب من أجل سد العجز الشديد في معاوني الخدمة المحليين الذي يقيمون لدى أرباب العمل. |
En outre, 125 assistants linguistiques, dont 10 redéployés par prélèvement sur les effectifs existants, fourniront un appui aux 258 contrôleurs du GIP déployés à Brcko, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلزم ١٢٥ من معاوني اللغات، منهم ١٠ سينقلون من الموارد الحالية للموظفين، لدعم مراقبي قوة الشرطة الدولية البالغ عددهم ٢٥٨ مراقبا الذين سينشرون في منطقة برتشكو على النحو التالي: |
Ils ont besoin d'assistants linguistiques pour les contacts avec la police locale et la municipalité locale et pour la traduction de documents en anglais ou dans les langues locales. | UN | ويلزم توفر معاوني اللغات عند التعامل مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية، وعند ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية. |
Les conseillers techniques ont besoin d'assistants linguistiques dans les postes de police locaux et pour la traduction des documents officiels. | UN | ويحتاج هؤلاء المستشارون الفنيون إلى معاوني لغات كي يتمكنوا من العمل في منشآت الشرطة المحلية، وكذلك لترجمة الوثائق الرسمية. |
Étant donné que l'une de ses principales préoccupations, en le produisant, était de refléter l'esprit de l'époque, le film comprend des entretiens avec les assistants d'Arafat, des images et de la musique d'archives. | UN | وقد كان أحد الشواغل الرئيسية في إنتاج الفيلم هو جعل الفيلم يجسد روح العصر، ولذلك فقد تضمن مقابلات أجريت مع معاوني عرفات، والاستعانة بأفلام المحفوظات وبتسجيلات موسيقية. |
329. L'Institut supérieur de l'administration judiciaire a organisé un certain nombre de cours de formations pour les membres du corps judiciaire, y compris les assistants des juges et le personnel administratif. | UN | 329- أقيم في المعهد العالي للقضاء عدد من الدورات تناولت أعضاء السلطة القضائية وكذا معاوني القضاة والموظفين الإداريين. |
Ce projet consistait notamment à attenter à ma vie et à assassiner mes principaux collaborateurs. | UN | وتتمثل هذه المؤامرة على وجه التحديد في قتلي واغتيال معاوني الرئيسيين. |
Selon les responsables israéliens, les collaborateurs d’Akrama avaient déjà déménagé. | UN | ووفقا لما ذكره مسؤولون إسرائيليون، فإن معاوني الشيخ انتقلوا بالفعل إلى هناك. |
Elle participe aux efforts de reconstruction du système judiciaire rwandais, par l'apport en personnel judiciaire et par la formation des magistrats et autres auxiliaires de justice. | UN | وتسهم في الجهود المبذولة ﻹعادة بناء النظام القضائي الرواندي، وذلك بتوفير رجال قضاء وتدريب القضاة وغيرهم من معاوني القضاء. |
Elle participe aux efforts de reconstruction du système judiciaire rwandais, par l'apport en personnel judiciaire et par la formation des magistrats et autres auxiliaires de justice. | UN | وتسهم في الجهود المبذولة ﻹعادة بناء النظام القضائي الرواندي، وذلك بتوفير رجال قضاء وتدريب القضاة وغيرهم من معاوني القضاء. |
Si vous essayer d'éliminer mon associé pendant qu'il conduit, je fais sauter la cervelle de Raylan. | Open Subtitles | حاول إخراج معاوني بينما هو يقود الشاحنة أثقب حفرةَ في رأس " رايلين " |
Des consultations informelles se sont poursuivies au sein du groupe des amis de la présidence. | UN | وتواصلت المشاورات غير الرسمية في فريق معاوني الرئيس. |
Ceci englobe l'assassinat des lieutenants de Cohen... le chantage exercé sur des notables... les meurtres de Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens... et du Sergent Jack Vincennes. | Open Subtitles | وهذا ما يشمل اغتيال معاوني ميكاي كوهين وابتزاز جميع الرسميين واغتيال سوزان لفرتز وبيرس باتشت وسيد هادغنز |