"معدل البطالة" - Translation from Arabic to French

    • taux de chômage
        
    • le chômage
        
    • du chômage
        
    • taux élevé de chômage
        
    • chômage élevé
        
    • celui
        
    • croissance
        
    • que le taux
        
    Le taux de chômage des jeunes est actuellement de 70 %. UN ويبلغ حاليا معدل البطالة لدى الشباب 70 في المائة.
    Évolution du taux de chômage déclaré chez les jeunes de 15 à 24 ans UN اتجاهات معدل البطالة الظاهرة بالنسبة للفئة العمرية 15 إلى 24 عاماً
    Le taux de chômage des femmes a diminué en 2010 par rapport à 2009. UN وانخفض معدل البطالة بين النساء في عام 2010 مقارنة بعام 2009.
    En outre, le chômage de longue durée s'est intensifié dans de nombreux pays développés, en particulier dans ceux de la zone euro. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفحل معدل البطالة في الأجل الطويل في كثير من البلدان المتقدمة، ولا سيما في منطقة اليورو.
    Avec la montée du chômage, la pauvreté s’est accrue. Les services essentiels de santé et d’éducation ont été réduits ou moins utilisés. UN فقد ازدادت حدة الفقر مع ارتفاع معدل البطالة وتضاءل توافر الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية أو قل الانتفاع بها.
    D'autre part, elles offrent de nouvelles possibilités qui peuvent contribuer à faire baisser le taux de chômage et à réduire la pauvreté. UN ومن الناحية الأخرى، فإنها مصدرٌ للفرص الجديدة التي يمكن أن تخفف من معدل البطالة وتساعد على الحد من الفقر
    Ce ralentissement a freiné la création d'emplois, mais n'a pas poussé le taux de chômage à la hausse. UN وقد أدى هذا التباطؤ في النشاط الاقتصادي إلى الحد من خلق فرص العمل، ولكنه لم يرفع معدل البطالة.
    Dans les territoires palestiniens, il existait des obstacles, notamment un taux de chômage élevé. UN وأضاف أن ثمة قيودا داخل اﻷراضي الفلسطينية منها ارتفاع معدل البطالة.
    Dans la bande de Gaza, le taux de chômage est estimé à des niveaux déprimants allant de 50 à 60 %. UN ففي قطاع غزة يقدر معدل البطالة بنسبة تدعو إلى الاكتئاب، تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    La population active est tombée à 45 070 personnes (taux le plus bas depuis 1988), le taux de chômage s'élevant à 5,7 %. UN وانخفض مجموع العمالة إلى ٠٧٠ ٤٥ عاملا وهو أدنى مستوى له منذ عام ١٩٨٨، وبلغ معدل البطالة ٥,٧ في المائة.
    Dans l'Union européenne, le taux de chômage reste stationnaire, à un niveau proche du record de 11,2 % enregistré en 1994. UN أما معدل البطالة في الاتحاد اﻷوروبي فيتأرجح حول الذروة التي بلغها في سنة ١٩٩٤ وهي ١١,٢ في المائة.
    Le taux de chômage a augmenté et près de 30 % des petites entreprises ont suspendu leurs opérations ou se sont déclarées insolvables. UN كما ارتفع معدل البطالة وعلقت ما يقرب من ٣٠ في المائة من الشركات الصغرى عملياتها أو أعلنت إعسارها.
    Elles connaissent un taux de chômage de 6,9 % comparativement à un taux de 9,1 % chez les hommes. UN وبلغ معدل البطالة لدى المعوقات ٩,٦ في المائة، بينما بلغ ١,٩ في المائة لدى المعوقين.
    Le taux de chômage est passé de moins de 1 % en 1992 à 12 % en 1996 et le taux d'inflation est lui aussi monté en flèche. UN وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا.
    Le taux de chômage moyen se situe autour de 0,5 % et n'a jamais dépassé 3 % au cours des 10 dernières années. UN ويبلغ متوسط معدل البطالة نحو 0.5 في المائة. ولم يرتفع معدل البطالة فوق 3 في المائة خلال العشرة أعوام الماضية.
    Sa fermeture a entraîné une chute d'environ 50 % des recettes de l'État et une hausse du taux de chômage estimée à 27 %. UN وأدى إغلاقه إلى انخفاض دخل الحكومة بنسبة 50 في المائة تقريباً وتسبب في ارتفاع معدل البطالة إلى ما يقدر ب27 في المائة.
    À la fin de 2003, plus de 256 millions de Chinois travaillaient dans les villes et le taux de chômage était de 4,3 %. UN وفي أواخر عام 2003، كان أكثر من 256 مليون صيني يعملون في المدن وكان معدل البطالة 4.3 في المائة.
    Ces mesures devraient être appliquées en particulier dans les groupes de population et les zones les plus touchés par le chômage. UN وينبغي تنفيذ تلك التدابير على وجه الخصوص في المناطق وبين قطاعات السكان التي يرتفع فيها معدل البطالة.
    Toutefois, il est encourageant de constater que le chômage a enregistré des signes d’élasticité négative vis-à-vis de l’amélioration de la croissance macroéconomique. UN إلا أنه من المشجع أن يكون معدل البطالة قد شهد مرونة سلبية بالمقارنة مع ازدياد نمو الاقتصاد الكلي.
    Dans l’ensemble de ces cas-là, la dégradation des conditions d’emploi et l’aggravation de la pauvreté ne seront pas reflétés dans le taux du chômage. UN وفي كل هذه الحالات، لا يعبر معدل البطالة عن التدهور في أوضاع العمالة ولا عن الارتفاع في مستوى الفقر.
    Il s'inquiète du taux élevé de chômage et de sousemploi dans l'État partie, en particulier parmi les femmes et les jeunes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    En 1991, le Gouvernement fédéral et celui du territoire employaient 18 500 personnes, et le taux de chômage était de 2,8 %. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية وحكومة الاقليم ٥٠٠ ١٨ شخص في عام ١٩٩١. وكان معدل البطالة في عام ١٩٩١ ، ٢,٨ في المائة.
    Il a observé que le taux de chômage est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN ولاحظت اللجنة أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى مما هو عليه في صفوف الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more